De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 14: Línea 14:
 
Caballo, camello, asno.... '''Hueque'''<br>  
 
Caballo, camello, asno.... '''Hueque'''<br>  
 
'''huaicuina'''. {{lat|vèl.}} '''cisirogue hueque'''.<br>
 
'''huaicuina'''. {{lat|vèl.}} '''cisirogue hueque'''.<br>
Ante, ó Danta.... '''Huveque'''.<br>
+
{{cam|Ante|Anta}}, ó Danta.... '''Huveque'''.<br>
 
'''cisirogue'''.... àquel lugar del frìo.<br>
 
'''cisirogue'''.... àquel lugar del frìo.<br>
 
Perro.... ''' Joya Yaì'''.<br>
 
Perro.... ''' Joya Yaì'''.<br>
Línea 41: Línea 41:
 
Choza....  '''Huetente'''.<br>
 
Choza....  '''Huetente'''.<br>
 
Puerta....  '''Yantosaro'''.<br>
 
Puerta....  '''Yantosaro'''.<br>
Cuìdad<ref>Creemos que es “ciudad”.</ref>....  '''reguani yñame'''.<br>
+
{{cam|Cuìdad|ciudad}}....  '''reguani yñame'''.<br>
 
Cuidad, villa, ó pueblo.... ''' uegopo'''. {{lat|l.}}<br>  '''Huegopo'''.<br>
 
Cuidad, villa, ó pueblo.... ''' uegopo'''. {{lat|l.}}<br>  '''Huegopo'''.<br>
 
Seguír....  '''Yojenisai'''.<br>
 
Seguír....  '''Yojenisai'''.<br>

Revisión actual del 03:26 13 nov 2012

Manuscrito 2916 BPRM/Interrogatorio/fol 12v

fol 12r << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 13r

Trascripción

Baca, Buey.... Huagra.
Ternera.... Huagra ponseque. vel.
Huagra zin.
òveja, cabra.... Yamacuina.
Venado.... Yamaguai.
Cuerno.... Jamuhuo.
Caballo, camello, asno.... Hueque
huaicuina. vèl. cisirogue hueque.
Ante[1] , ó Danta.... Huveque.
cisirogue.... àquel lugar del frìo.
Perro.... Joya Yaì.
Tigre.... Ayro Yai. _ Joya.... es toda
gente, ó animal que se cria, ó
està en su servicio, ó esclavo.
Joyaque.... à varon. Joyaco à
hembra.
Cerdo.... Zenze.
Gato.... Senzeyai.
Leon, oso, Lobo.... Ayroyai.
Zorra.... Entocenque.
Liebre.... Yama. l. Ñama.
Raton.... senzeguai.
Gallina.... Curaguai.
Gallo.... Yantajeguai.
Pato.... pete.
Aguila....Huaiñasique. l. Paio hui.
Cuerbo.... Quitasoa.
Gallinazo.... Quitasaro.
Codornìz.... Curaco.
Pajaro.... Piaguai.... Y toda ave
pequeña.
Pluma.... Huaimacacan.
Huevo.... Zia. De Gallina.... Curazìa.
Nido.... huè. Lo mìsmo a la casa.
Rastro, ó huella.... sacuse.
Casa.... Hue. vel. Gue.

Choza.... Huetente.
Puerta.... Yantosaro.
Cuìdad[2] .... reguani yñame.
Cuidad, villa, ó pueblo.... uegopo. l.
Huegopo.
Seguír.... Yojenisai.
Medìda.... cuenqueniaca.
cuchillo.... Huaítoguatì.
caldero.... Kena sotoro.
Barra.... Kenaguanso.
Pala.... Kenapelepue.
Mesa.... Ain tonto. Ain .... comer.
tonto.... tabla qualq.a
Banco, sìlla, ó ásìento.... Ñuiuitisay-
gue.
Nauio, ó embarcac.n como quiera....
Yogo.
Vestìdo à toda ropa.... can.
Camìsa.... entesara can.
Calzones.... Ñuncuazen.
Medias, ó calzetas.... Keonrica.
Zapato.... Keon corogue.
Gorro, ó sombrero.... tuiro.
Faja.... Sitamea.
Lana.... Vaña.
Comida.... aìn.
Crudo, ó cosa viva.... Huaji. l. Hua-
jigi. l. Huajimue.
Cocer.... Cuacu.
Cerveza.... cono. l. uncu.
Aceite. l. manteca.... ayape.... huyìape
Pan.... aum.
Dinero.... curi.
Ladron.... Ñaaque. Ladrona....
Ñaaco.
Guerra.... Coca.

fol 12r << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 13r

Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió ser "Anta".
  2. Creemos que lo correcto debió ser "ciudad".