De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 5 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2916
 
{{trascripcion 2916
|seccion =
+
|seccion   =
|anterior = fol 10v
+
|anterior = fol 11r
|siguiente = fol 11v
+
|siguiente = fol 12r
 
|foto =  
 
|foto =  
|texto =
+
|texto =  
  
'''Yoyosico'''... la que frunce.<br>
+
'''Yoyosíco'''.... la que frunce.<br>
'''Yoyosiquè'''... el que frunce.<br>
+
'''Yoyosíquè'''.... el que frunce.<br>
'''Yoyosimacá'''... cosa fruncida.<br>
+
'''Yoyosimaca'''.... cosa fruncìda.<br>
'''Yohi'''... hollin.<br>
+
'''Yohí'''.... hollín.<br>
'''Yohó'''... Enlazar.<br>
+
'''Yohó'''.... Enlazar.<br>
'''Yohuãti'''... remó, ó canalete.<br>
+
'''Yohuãti'''.... Remó, ó canalete.<br>
'''Yocò'''... bebida del sumo de un bejuco.<br>
+
'''Yocõ'''.... bebida del Sumo de un bejuco.<br>
'''Yocomù'''... el bejuco, cuio sumo se bebe.<br>
+
'''Yocomũ'''.... él bejuco, cuío sumo se bebe.<br>
'''Yocogue'''... proa de la barca, ó canoa.<br>
+
'''Yocoguè'''.... proa de la barca, ó canoa.<br>
'''Yocoque'''... lucero de la mañana.<br>
+
'''Yocoque'''.... lucero de la mañana.<br>
'''Yoògu'''...  barca, ó canoa.<br>
+
'''Yoògu'''....  barca, ó canoa.<br>
'''Yoògu'''...Barca ó canoa.<br>
+
'''Yoguay'''.... boquichico peje.<br>  
'''Yóguay'''... boquichico peje.<br>  
+
'''Yojepì'''. {{lat|l.}} '''Yojé'''.... despues.<br>  
'''Yojepi''', {{lat|l.}} Yojé... despues.<br>  
+
'''Yojecò'''.... hermana menor.<br>  
'''Yojecò'''...hermana menor.<br>  
+
'''Yojequè'''.... hermano menor.<br>  
'''Yojequè'''... hermano menor.<br>  
+
'''Yojuà'''.... Palanquear.<br>
'''Yojuà'''... palanquear.<br>
+
'''Yohosaro'''.... Puerto, donde llegan las canoas, ó hacen pausa las barcas.<br>  
'''Yohosaro'''...Puerto donde llegan las canoas o hacen pausa las barcas.<br>  
+
'''Yooteobuè'''.... la palanca.<br>  
'''Yooteobuè'''... la palanca.<br>  
+
'''Yosami'''.... ábertura de boca.<br>
'''Yosami'''... ábertura de boca.<br>
 
  
Y ante V.<br>
+
<center><h2>Y ante V.</h2></center>
  
'''Yui'''... álgodon en mota.<br>
+
'''Yuí'''.... álgodon en mota.<br>
'''Yuyũ'''... huso para hilar.<br>
+
'''Yuyũ'''.... huso para hilar.<br>
'''Yuijoyaseé'''... algodón hilado.<br>
+
'''Yuíjoyaseè'''.... álgodon hilado.<br>
'''Yuimeà'''... algodon, hilo de algodon.<br>
+
'''Yuimeà'''.... algodon, hilo de algodon.<br>
'''Yuipuè'''... óvillo de algodon.<br>
+
'''Yuipuè'''.... óvillo de algodon.<br>
'''Yuixe huehè'''... debanar.<br>
+
'''Yuìxe huehè'''.... debanar.<br>
'''Yucta'''... todavia.<br>
+
'''Yucta'''.... todavía.<br>
'''Yuctajoje'''... poco despues.
+
'''Yuctajoje'''.... poco despues.<br>
'''Yuctamea'''... no es tiempo.
+
'''Yucta mea'''.... no es tiempo.<br>
'''Yucta reba'''... pocoha, ó ahora poco.
+
'''Yucta reba'''.... {{cam|pocbha|poco ha}}, ò ahora poco.<br>
'''Yuha,''' {{lat|l.}} '''Yehua'''... Nadar.
+
'''Yuha''', {{lat|l.}} '''Yehua'''.... nadar.<br>
 
}}
 
}}

Revisión actual del 00:01 13 nov 2012

Manuscrito 2916 BPRM/fol 11v

fol 11r << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 12r

Trascripción

Yoyosíco.... la que frunce.
Yoyosíquè.... el que frunce.
Yoyosimaca.... cosa fruncìda.
Yohí.... hollín.
Yohó.... Enlazar.
Yohuãti.... Remó, ó canalete.
Yocõ.... bebida del Sumo de un bejuco.
Yocomũ.... él bejuco, cuío sumo se bebe.
Yocoguè.... proa de la barca, ó canoa.
Yocoque.... lucero de la mañana.
Yoògu.... barca, ó canoa.
Yoguay.... boquichico peje.
Yojepì. l. Yojé.... despues.
Yojecò.... hermana menor.
Yojequè.... hermano menor.
Yojuà.... Palanquear.
Yohosaro.... Puerto, donde llegan las canoas, ó hacen pausa las barcas.
Yooteobuè.... la palanca.
Yosami.... ábertura de boca.

Y ante V.

Yuí.... álgodon en mota.
Yuyũ.... huso para hilar.
Yuíjoyaseè.... álgodon hilado.
Yuimeà.... algodon, hilo de algodon.
Yuipuè.... óvillo de algodon.
Yuìxe huehè.... debanar.
Yucta.... todavía.
Yuctajoje.... poco despues.
Yucta mea.... no es tiempo.
Yucta reba.... pocbha[1] , ò ahora poco.
Yuha, l. Yehua.... nadar.

fol 11r << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 12r

Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió ser "poco ha".