De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestra una edición intermedia de otro usuario)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2916
 
{{trascripcion 2916
|seccion =
+
|seccion   =
|anterior = fol 12r
+
|anterior = fol 12r
 
|siguiente = fol 13r
 
|siguiente = fol 13r
 
|foto =  
 
|foto =  
|texto =
+
|texto =  
'''Jaaco'''... ésa.<br>
+
 
'''Jiaaque'''... ese.<br>
+
'''Jaaco'''.... ésa.<br>
'''Jaare'''... eso, ó aquello.<br>
+
'''Jaaque'''.... ese.<br>
'''Jaareba''', {{lat|l.}} Jaarohuè... alli.<br>
+
'''Jaare'''.... eso, ó aquello.<br>
'''Jaaroy ye'''... Por eso.<br>
+
'''Jaareba'''.... allí, {{lat|l.}} '''Jaarohuè'''.<br>
'''Jaarona'''... alla.<br>
+
'''Jaaroyye'''.... por eso.<br>
'''Taarepare'''... por ahi, ó alla.<br>
+
'''Jaarona'''.... alla.<br>
'''Jaya'''... menospreciar, ó no hacer caso.<br>
+
'''Jaarepare'''.... por ahí, ó alla.<br>
'''Jayaxi'''... lo mismo.<br>
+
'''Jaya'''.... menospreciar, ó no hacer caso.<br>
'''Jaye'''... hermano mayor.<br>
+
'''Jayaxi'''.... lo mismo.<br>
'''Jayo'''... hermana manor.<br>
+
'''Jaye'''.... hermano mayor.<br>
'''Jaicoa'''... muchos.<br>
+
'''Jayo'''.... hermana manor.<br>
'''Jaico'''... muger principal.<br>
+
'''Jaícoa'''.... muchos.<br>
'''Jaique'''... hombre grande, ó principal.<br>
+
'''Jaico'''.... muger príncipal.<br>
'''Jaiquetarosico'''... muger barrigona.<br>
+
'''Jaíque'''.... hombre grande, ó principal.<br>
'''Jaiquetarosique'''... hombre barrigón.<br>
+
'''Jaique tarosico'''.... muger barrìgona.<br>
'''Jai'''... grande, por lo abultado.<br>
+
'''Jaiquetarosíque'''.... hombre barrígon.<br>
'''Jaisaro'''... ancho ó abierto grandem.<sup>te</sup><br>
+
'''Jaí'''.... grande por lo abultado.<br>
'''Jaisijumbuebuepaque'''... hombre cabezón.<br>
+
'''Jaisaro'''.... ancho, ó abierto grandem.<sup>te</sup><br>
'''Jaizumquicoa'''... arboles altos ó montañas grandes.<br>
+
'''Jaisijumbuebuepaque'''.... hombre cabezon.<br>
'''Jaò'''... nombre comun de qualq.<sup>a</sup> hoja.<br>
+
'''Jaizumquícoa'''.... arboles áltos, ó montañas grandes.<br>
'''Jao Guati'''... demonio.<br>
+
'''Jaò'''.... nombre comun de qualq.<sup>a</sup> hoja.<br>
'''Jacorooyo'''... otra especie de murcielago.<br>
+
'''Jaó Guati'''.... Demonio.<br>
'''Jaca'''. . asi.<br>
+
'''Jaócoro oyo'''....  òtra especie de murcìelago.<br>
'''Jaca amé'''... asi es.<br>
+
'''Jáca'''.... asî.<br>
'''Jaco'''... madre.<br>
+
'''Jaca àmé'''.... asi es.<br>
'''Jacta'''... mucho, harto, ó abundante.<br>  
+
'''Jaco'''.... madre.<br>
'''Jactareba'''... mui mucho, ó mui harto.<br>  
+
'''Jacta'''.... mucho, harto, ó abundante.<br>  
'''Jahó'''... tender, arropar, ó abrigar. <br>
+
'''Jactareba'''.... mui mucho, ó mui harto.<br>  
'''Jaosico'''... muger que està arropada, ó abrigada.  
+
'''Jahó'''.... tender, arropar, ó àbrigar. <br>
 +
'''Jaosíco'''.... muger que està arropada, ó àbrigada.
 
}}
 
}}

Revisión actual del 20:29 30 oct 2012

Manuscrito 2916 BPRM/fol 12v

fol 12r << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 13r

Trascripción

Jaaco.... ésa.
Jaaque.... ese.
Jaare.... eso, ó aquello.
Jaareba.... allí, l. Jaarohuè.
Jaaroyye.... por eso.
Jaarona.... alla.
Jaarepare.... por ahí, ó alla.
Jaya.... menospreciar, ó no hacer caso.
Jayaxi.... lo mismo.
Jaye.... hermano mayor.
Jayo.... hermana manor.
Jaícoa.... muchos.
Jaico.... muger príncipal.
Jaíque.... hombre grande, ó principal.
Jaique tarosico.... muger barrìgona.
Jaiquetarosíque.... hombre barrígon.
Jaí.... grande por lo abultado.
Jaisaro.... ancho, ó abierto grandem.te
Jaisijumbuebuepaque.... hombre cabezon.
Jaizumquícoa.... arboles áltos, ó montañas grandes.
Jaò.... nombre comun de qualq.a hoja.
Jaó Guati.... Demonio.
Jaócoro oyo.... òtra especie de murcìelago.
Jáca.... asî.
Jaca àmé.... asi es.
Jaco.... madre.
Jacta.... mucho, harto, ó abundante.
Jactareba.... mui mucho, ó mui harto.
Jahó.... tender, arropar, ó àbrigar.
Jaosíco.... muger que està arropada, ó àbrigada.

fol 12r << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 13r

Referencias