De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página reemplazada por «{{trascripcion 2916 |seccion = |anterior = fol 13v |siguiente = fol 14v |foto = |texto = }}»)
 
(No se muestra una edición intermedia de otro usuario)
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior  = fol 13v
 
|anterior  = fol 13v
 
|siguiente = fol 14v
 
|siguiente = fol 14v
|foto     =  
+
|foto =  
|texto     =  
+
|texto =  
  
 +
{{der|14.}}
  
 +
'''Joyaque'''.... él que es ésclavo.<br>
 +
'''Joyahíye'''.... vba camayrona<ref>Probablemente "uva caimarona" (''Pourouma cecropiifolia'').</ref>.<br>
 +
'''Joypenne'''.... {{ind|Guavas|Desconocido}} vejucas.<br>
 +
'''Joó'''.... aquí.... tambien, seso, o tuetano.<br>
 +
'''Jojo'''.... la harina de Yuca.<br>
 +
'''Jona'''. {{lat|l.}} '''Jore'''.... aquí, ò acà.<br>
 +
'''Jongò'''.... fregar.<br> 
 +
'''Jopo'''.... la mitad, ó el medio.<br> 
 +
'''Jopo vmuguze'''.... el medio dia.<br>
 +
'''Jóxo'''.... la rana.<br>
 +
 +
<center><h2>J. ante V.</h2></center>
 +
 +
'''Juague'''.... ramazon, ò rama.<br>
 +
'''Juefuè'''.... rebentar.<br>
 +
'''Juhè'''.... àhogarse.<br>
 +
'''Juhi'''.... morir.<br>
 +
'''Juhísicó'''.... muerta.<br>
 +
'''Juhisiquè'''.... muerto.<br>
 +
'''Juhubue'''.... racimo qualquiera.<br>
 +
'''Jùbo'''.... Isla.<br>
 +
'''Jujù '''.... el soplo.<br>
 +
'''Jujusìco'''.... la q.<sup>e</sup> está gorda.<br>
 +
'''Jujusique''', {{lat|l.}} '''huyyapepague'''.... el que està gordo.<br>
 +
'''Juntaco'''.... prìma, ò parienta.<br>
 +
'''Juntaque'''.... primo, ó pariente.<br>
 +
'''Jurè'''.... Gallareta ave.<br>
 +
'''Juriguè'''.... flauta, como quiera.<br>
 +
'''Jurimansiquè'''.... èl que  sabe tocar flauta.<br>
 +
 +
 +
<center><h2>K. ante A.</h2></center>
 +
 +
'''Kà'''.... Caracol sin carne.<br>
 +
'''Kacco'''.... aquella.<br>
 +
'''Kaccoa'''.... áquellos, ó àquellas.<br>
 +
'''Kacque'''.... àquel.<br>
 +
'''Kaguay'''.... caracol con carne.<br>
 +
'''Kahui'''.... hierba polipodio.<br>
 
}}
 
}}

Revisión actual del 00:09 13 nov 2012

Manuscrito 2916 BPRM/fol 14r

fol 13v << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 14v

Trascripción

14.

Joyaque.... él que es ésclavo.
Joyahíye.... vba camayrona[1] .
Joypenne.... Guavas vejucas.
Joó.... aquí.... tambien, seso, o tuetano.
Jojo.... la harina de Yuca.
Jona. l. Jore.... aquí, ò acà.
Jongò.... fregar.
Jopo.... la mitad, ó el medio.
Jopo vmuguze.... el medio dia.
Jóxo.... la rana.

J. ante V.

Juague.... ramazon, ò rama.
Juefuè.... rebentar.
Juhè.... àhogarse.
Juhi.... morir.
Juhísicó.... muerta.
Juhisiquè.... muerto.
Juhubue.... racimo qualquiera.
Jùbo.... Isla.
Jujù .... el soplo.
Jujusìco.... la q.e está gorda.
Jujusique, l. huyyapepague.... el que està gordo.
Juntaco.... prìma, ò parienta.
Juntaque.... primo, ó pariente.
Jurè.... Gallareta ave.
Juriguè.... flauta, como quiera.
Jurimansiquè.... èl que sabe tocar flauta.


K. ante A.

.... Caracol sin carne.
Kacco.... aquella.
Kaccoa.... áquellos, ó àquellas.
Kacque.... àquel.
Kaguay.... caracol con carne.
Kahui.... hierba polipodio.

fol 13v << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 14v

Referencias

  1. Probablemente "uva caimarona" (Pourouma cecropiifolia).