De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2916 BPRM/fol 1v

fol 1r << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 2r

Trascripción

Ana aca chanì.... óyendo esto.
Anca.... Codorniz ave.
Ancuijze.... vna fruta que se come asada.
Ancuepuea.... fruta.
Aña.... vìbora ò culebra qualquìera.
Añe, l, Aun.... la comida, ò cosa comestìble.

A ante V.

Auncua.... tener hambre.
Auncuaco.... hambrienta, ò la que tiene gana de comer.
Auncuaque.... el que tìene hambre.
Auncuetoa.... Caímíto fruta.
Auntìco.... comedora, ò golosa.
Auntique.... comedor, ò goloso.
Aunseenque.... pedìgueño de comìda.
Aunseenco.... pedìgueña de comìda.
Aunxaque.... He de dar de comer.
Aunza.... darè de comer.
Aunme.... da de comer.
Aunpue.... buche qualquìera.
Aunpìtì.... pedazito de casabe, pan de Yuca.
Aunquezo.... La Yuca.

A. ante P.

Apiyera.... una raìz que se come.
Apitara.... platano empedernìdo, madurado a fuerza.
Apìtea.... erutar, ò regoldar.
Apiteahue.... regueldo, azedia, ò eructo.
Apù.... Lavar, ò bañarse.
Apuco.... bañadora, ò la que se lava.
Apuque.... èl que se baña, ò lava.
Aputu.... Nadadero, ò lugar donde se bañan.
Apuye, l, apumue.... Me lavo, ò me baño.

fol 1r << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 2r

Referencias