De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2916 BPRM/fol 21r

fol 20v << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 21v

Trascripción

21

Puegaco .. la q.e està sentada.
Puegaquè... él que està sentado.
Puni... Alacran.
Punti... ramo, ó cogollo de palma.
Puntillaguay... un peje.
Puñu... un peje pequeño que rompe la red.
Purà... abollar ó despavezar.
Puraseè... abollado.
Purasimaca... cosa abollada, ó mellada.
Purahuè... embotarse, ó mellarse el filo.
Pujuguay... el grillo, especie de cigarra.
Putibuejaó... hierba de S.ta Maria.
Puxi... està lleno, ó està rebosando.
Puzuguay... tambien: especie de cigarra.

Q ante V

Quayepaco... la que està con el menstruo.
Quayñomaca... cosa fea.
Quacò... muger mala, ó bellaca.
Quaxà... cansarse.
Quaxasico... muger cansada.
Quaxasiquè... hombre cansado.
Quajo... acompañar.
Quajoni nehè .. acompañar à hacer.
Quajoni... compañia, ó acompañam.to.
Quaxañuiroque... descansadero.
Quamacà... cosa mala.
Quaneheseè... mal hecho.
...nquè... tìo.
..què... hombre malo y bellaco.
Quarubue,vel Sectobuè... rastrojo de sementera.
Quasenxi... està hediondo, ó huele mal.

fol 20v << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 21v

Referencias