De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Automated import of articles)
 
 
Línea 18: Línea 18:
 
'''pea abe, angaypa heguine, cotera'''<br>
 
'''pea abe, angaypa heguine, cotera'''<br>
 
'''tembiapo y cânâtabae heguine, te'''<br>
 
'''tembiapo y cânâtabae heguine, te'''<br>
'''cotêbê, rag̃iamo yarecoeỹ râmone.'''<br>
+
'''cotêbê, raçiamo yarecoeỹ râmone.'''<br>
  
 
<center><h3>Del quarto, quinto, y sexto<br>
 
<center><h3>Del quarto, quinto, y sexto<br>
Línea 25: Línea 25:
 
'''Ymoŷ rûndĩ ha poro quayta mara'''<br>
 
'''Ymoŷ rûndĩ ha poro quayta mara'''<br>
 
'''ngatupĩpe ñandeyo quay ñande'''<br>
 
'''ngatupĩpe ñandeyo quay ñande'''<br>
'''ruba hae ñandeg̃ĩ ñande y mboye'''<br>
+
'''ruba hae ñandeçĩ ñande y mboye'''<br>
 
'''robia haguamarehe ñañemomi'''<br>
 
'''robia haguamarehe ñañemomi'''<br>
 
'''rĩbo y poroquayta opacatu mboa-'''<br>
 
'''rĩbo y poroquayta opacatu mboa-'''<br>
 
'''yebo, y pĩtĩbo ngatu hagua ma-'''
 
'''yebo, y pĩtĩbo ngatu hagua ma-'''
 
}}
 
}}

Revisión actual del 19:30 4 feb 2020

Manuscrito 2919 BPRM/fol 33v

fol 33r << Anterior   | Manuscrito 2919 BPRM |   Siguiente >> fol 34r

Trascripción

[65]

pĩpe ñande yo quay ñamba apoe ỹ
haguâ areteramo ñañemoma ẽ-
nduabo ỹ bĩmoñemoña ỹ pĩ ha-
guerehe hae Jesu Christo recobeye-
bĩ haguera mboyerobia hape acoy
arapĩpe yayeyo quayne teco mara-
ngatu reheñote hae tembiapo a-
mbue mbue y porâbae, hae yaye
pea abe, angaypa heguine, cotera
tembiapo y cânâtabae heguine, te
cotêbê, raçiamo yarecoeỹ râmone.

Del quarto, quinto, y sexto
mandamiento.

Ymoŷ rûndĩ ha poro quayta mara
ngatupĩpe ñandeyo quay ñande
ruba hae ñandeçĩ ñande y mboye
robia haguamarehe ñañemomi
rĩbo y poroquayta opacatu mboa-
yebo, y pĩtĩbo ngatu hagua ma-

fol 33r << Anterior   | Manuscrito 2919 BPRM |   Siguiente >> fol 34r

Referencias