De Colección Mutis
Revisión del 04:58 27 ago 2012 de 190.26.181.210 (discusión)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 17v

fol 17r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 18r

Trascripción

Apuntalado estar asi. Obatas apquane.
Apuntalar la carga con el ômbro, porque no se
caiga. Obacaque izasqua. l. obacaque zequysqua.
Apuntalado estar asi. Obacaque izone. l. obatas
zepquane.
Apuntar la barba. Zequyhye,z,abzinasuca.
Aquel. asy.
Aquel hombre. as muysca.
Aquel camino. asie.
Aquella labranza. asta. aquella casa. as guê.
A que? ipqua quicua?
A que vienes? ipqua quico vm xyquy?
A que veniste? Ipqua quico vm huquy. l. ipqua
vm quy iobas vm huquybe?
A que viene este Yndio aqui. Sys muyscan ipqua
abquyiobas zemuys axiquybe.
A que hora vino? fica xino a huquy. l. fica,z, abgy-
ino ahuquy.
A quedar lo que anda. aquyhyque zequysqua.
l. aquyhyque zequynsuca.
A que tiempo? haca ganua? vg. haca ganua mib-
xisqua? a que tiempo sembrais?
A quien mataste? Xieoa mague?
A quien se lo compraste? Xieco vm cuquy?
A quien se lo diste? Xihuco vm ny
A quien diste de puñadas? Xieoa ys magyia?
A quien diste de cozes? Xieoa yn maza hanaoa?
A quien de los dos se lo diste? ys muyscaboza ve-
sua hoque ma nyê?
Arador.. izyî
Araña. Sospqua.

fol 17r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 18r

Referencias