De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =  
 
|texto =  
 
   
 
   
dolo desdefuera. se dice: '''zosbtasqua'''. sino es e-<br>
+
dolo desde fuera. se dice: '''zosbtasqua'''. sino es e-<br>
chandolo desdefuera, sino poniendolo en la mis-<br>
+
chandolo desde fuera, sino poniendolo en la mis-<br>
 
ma parte alta, donde estoi. '''chican bzasqua'''.<br>
 
ma parte alta, donde estoi. '''chican bzasqua'''.<br>
Arriba, respecto de el verbo poner, si es enla par-<br>
+
Arriba, respecto de el verbo poner, si es en la par-<br>
 
te alta de una pared, o cosa enhiesta. '''huchaca'''.<br>
 
te alta de una pared, o cosa enhiesta. '''huchaca'''.<br>
{{lat|vg.}} ponlo arriba. '''Uchaquezo'''.<br>
+
{{lat|vg.}} ponlo arriba. '''Vchaquezo'''.<br>
 
Arriba voi. '''zosina'''. esto es acia arriba.<br>
 
Arriba voi. '''zosina'''. esto es acia arriba.<br>
 
Arriba le llevô, esto es acia arriba. '''Zosbxy'''.<br>
 
Arriba le llevô, esto es acia arriba. '''Zosbxy'''.<br>
 
Arriba, esto es, acia arriba tirar. '''Zosbsuhus'''-<br>
 
Arriba, esto es, acia arriba tirar. '''Zosbsuhus'''-<br>
 
'''qua'''.<br>
 
'''qua'''.<br>
Arriba, esto es, acia arriba asoslayo. no derecho.<br>
+
Arriba, esto es, acia arriba à soslayo. no derecho.<br>
'''hucha'''. {{lat|vg.}} ´'''hucha ana'''. fue acia arriba asoslayo<br>
+
'''hucha'''. {{lat|vg.}} '''hucha ana'''. fue acia arriba a soslayo<br>
 
Arrimarse '''afihiste izasqua''',{{lat|l.}} '''afihiste zequys'''-<br>
 
Arrimarse '''afihiste izasqua''',{{lat|l.}} '''afihiste zequys'''-<br>
 
'''qua'''.<br>
 
'''qua'''.<br>
Línea 24: Línea 24:
 
'''bquysqua'''.<br>
 
'''bquysqua'''.<br>
 
Arrimar algo a la vasija porque nose trastor-<br>
 
Arrimar algo a la vasija porque nose trastor-<br>
ne. '''obaca zebquysqua'''. {{lat|l.}} '''obaque'''<ref>Hay la adición ca sobre la línea entre las letras a y q, con esa adición quedaría '''obacaque'''.</ref> '''bgasqua'''. {{lat|l.}} '''oba'''-<br>
+
ne. '''obaca zebquysqua'''. {{lat|l.}} '''oba{{in|ca}}que''' '''bgasqua'''. {{lat|l.}} '''oba'''-<br>
 
'''can bzasqua'''.<br>
 
'''can bzasqua'''.<br>
 
Arrimado estar asi. '''Obacaque azone'''. Y si son<br>
 
Arrimado estar asi. '''Obacaque azone'''. Y si son<br>
muchas cosas lasque se arriman: '''obacaque a'''-<br>
+
muchas cosas las que se arriman: '''obacaque a'''-<br>
 
'''bizine'''.<br>
 
'''bizine'''.<br>
 
Arrimar el dedo, u otro instrum.<sup>to</sup> por la punta,<br>
 
Arrimar el dedo, u otro instrum.<sup>to</sup> por la punta,<br>
Línea 34: Línea 34:
 
'''gotam chican itysqua'''.<br>
 
'''gotam chican itysqua'''.<br>
 
Arrodillarse muchos. '''gotam chican chibis'''-<br>
 
Arrodillarse muchos. '''gotam chican chibis'''-<br>
'''qua'''. {{lat|l.}} '''gotan'''<ref>Gonzaléz lo transcribe como '''gotam''' con el pie de página: el ms., '''gotag'''.</ref> '''chican chipquysqua'''.<br>
+
'''qua'''. {{lat|l.}} '''gotan''' '''chican chipquysqua'''.<br>
 
Arrojar allá. '''ai btasqua'''. {{lat|l.}} '''aibgyisuca'''.<br>
 
Arrojar allá. '''ai btasqua'''. {{lat|l.}} '''aibgyisuca'''.<br>
 
Arrojar acá. '''Sibtasqua'''. {{lat|l.}} '''si bgyisuca'''.
 
Arrojar acá. '''Sibtasqua'''. {{lat|l.}} '''si bgyisuca'''.

Revisión del 00:10 27 ago 2012

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 18v

fol 18r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 19r

Trascripción

dolo desde fuera. se dice: zosbtasqua. sino es e-
chandolo desde fuera, sino poniendolo en la mis-
ma parte alta, donde estoi. chican bzasqua.
Arriba, respecto de el verbo poner, si es en la par-
te alta de una pared, o cosa enhiesta. huchaca.
vg. ponlo arriba. Vchaquezo.
Arriba voi. zosina. esto es acia arriba.
Arriba le llevô, esto es acia arriba. Zosbxy.
Arriba, esto es, acia arriba tirar. Zosbsuhus-
qua.
Arriba, esto es, acia arriba à soslayo. no derecho.
hucha. vg. hucha ana. fue acia arriba a soslayo
Arrimarse afihiste izasqua,l. afihiste zequys-
qua.
Arrimado estar. afihiste izone.
Arrimar otra cosa. afihiste bzasqua. l. afihiste
bquysqua.
Arrimar algo a la vasija porque nose trastor-
ne. obaca zebquysqua. l. oba˰caque bgasqua. l. oba-
can bzasqua.
Arrimado estar asi. Obacaque azone. Y si son
muchas cosas las que se arriman: obacaque a-
bizine.
Arrimar el dedo, u otro instrum.to por la punta,
y apretar. yn bgyhytysuca.
Arrodillarse uno. gotam chican bzasqua. l.
gotam chican itysqua.
Arrodillarse muchos. gotam chican chibis-
qua. l. gotan chican chipquysqua.
Arrojar allá. ai btasqua. l. aibgyisuca.
Arrojar acá. Sibtasqua. l. si bgyisuca.

fol 18r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 19r

Referencias