De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 18v

fol 18r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 19r

Trascripción

dolo desdefuera. se dice: zosbtasqua. sino es e-
chandolo desdefuera, sino poniendolo en la mis-
ma parte alta, donde estoi. chican bzasqua.
Arriba, respecto de el verbo poner, si es enla par-
te alta de una pared, o cosa enhiesta. huchaca.
vg. ponlo arriba. Uchaquezo.
Arriba voi. zosina. esto es acia arriba.
Arriba le llevô, esto es acia arriba. Zosbxy.
Arriba, esto es, acia arriba tirar. Zosbsuhus-
qua.
Arriba, esto es, acia arriba asoslayo. no derecho.
hucha. vg. ´hucha ana. fue acia arriba asoslayo
Arrimarse afihiste izasqua,l. afihiste zequys-
qua.
Arrimado estar. afihiste izone.
Arrimar otra cosa. afihiste bzasqua. l. afihiste
bquysqua.
Arrimar algo a la vasija porque nose trastor-
ne. obaca zebquysqua. l. obaque[1] bgasqua. l. oba-
can bzasqua.
Arrimado estar asi. Obacaque azone. Y si son
muchas cosas lasque se arriman: obacaque a-
bizine.
Arrimar el dedo, u otro instrum.to por la punta,
y apretar. yn bgyhytysuca.
Arrodillarse uno. gotam chican bzasqua. l.
gotam chican itysqua.
Arrodillarse muchos. gotam chican chibis-
qua. l. gotan[2] chican chipquysqua.
Arrojar allá. ai btasqua. l. aibgyisuca.
Arrojar acá. Sibtasqua. l. si bgyisuca.

fol 18r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 19r

Referencias

  1. Hay la adición ca sobre la línea entre las letras a y q, con esa adición quedaría obacaque.
  2. Gonzaléz lo transcribe como gotam con el pie de página: el ms., gotag.