De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 7: Línea 7:
 
   
 
   
 
{{der|24.}}  
 
{{der|24.}}  
 
 
 
Bolver una lengua en otra, traducirla. '''yquy ze'''-<br>
 
Bolver una lengua en otra, traducirla. '''yquy ze'''-<br>
'''gucasuca'''.''l''. '''yszeguscasuca'''.<ref>NO.</ref><br>
+
'''gucasuca'''.{{lat|l.}} '''yszeguscasuca'''. <br>
 
Bordon. '''chune'''.<br>
 
Bordon. '''chune'''.<br>
Bordon de muchos nûdos. '''mi inza chune'''.<ref>NO.</ref><br>
+
Bordon de muchos nûdos. '''mi inza chune'''. <br>
Bordon colorado. '''Tyza chune'''.<ref>NO.</ref><br>
+
Bordon colorado. '''Tyza chune'''. <br>
Bordon negro. '''quynca chune'''.<ref>NO.</ref><br>
+
Bordon negro. '''quynca chune'''. <br>
Borrachera, arbol. '''tyhyquy'''.<ref>NO.</ref><br>
+
Borrachera, arbol. '''tyhyquy'''. <br>
 
Borrachera donde sebebe juntos los Yndios<br>
 
Borrachera donde sebebe juntos los Yndios<br>
 
'''biohote'''.<br>  
 
'''biohote'''.<br>  
 
Borracho '''chienuca'''.<br>
 
Borracho '''chienuca'''.<br>
Borrar. '''fihiste btasqua'''.''l''. '''aguezaque bgasqua'''.<ref>NO.</ref><br>
+
Borrar. '''fihiste btasqua'''.{{lat|l.}} '''aguezaque bgasqua'''. <br>
 
Borrarse. '''fihiste amisqua'''<ref>Encima de la letra m hay escrita, al parecer, una n.</ref><br>
 
Borrarse. '''fihiste amisqua'''<ref>Encima de la letra m hay escrita, al parecer, una n.</ref><br>
Borrado estar. '''fihiste atyne'''.<ref>NO.</ref><br>
+
Borrado estar. '''fihiste atyne'''. <br>
Borra de chicha. ''idest''. los asientos. '''fapquycuty'''.<ref>NO.</ref><br>
+
Borra de chicha. {{lat|idest|es decir}}. los asientos. '''fapquycuty'''. <br>
Pero el casca<ref>Hay una adición en la parte superior de la sílaba jo.</ref> que esta abajo, se llama '''fapquyiga'''.<ref>NO.</ref><br>
+
Pero el casca<ref>Hay una adición en la parte superior de la sílaba jo.</ref> que esta abajo, se llama '''fapquyiga'''. <br>
Bostezar. '''Zequyhyzysuca'''. '''aquyhyzu'''.<ref>NO.</ref><br>
+
Bostezar. '''Zequyhyzysuca'''. '''aquyhyzu'''. <br>
Botar jugar ala pelota. '''pelota chiguitysuca'''.<ref>NO.</ref><br>
+
Botar jugar ala pelota. '''pelota chiguitysuca'''. <br>
 
Bovo '''pqueta'''.<br>
 
Bovo '''pqueta'''.<br>
 
Bovear '''Zepquetansuca'''.<br>
 
Bovear '''Zepquetansuca'''.<br>
 
Boz <br>
 
Boz <br>
Boz grande tener '''ichyza quyn ynyapuyca'''.''l''.<br>
+
Boz grande tener '''ichyza quyn ynyapuyca'''.{{lat|l.}}<br>
 
'''apquosta ynyapuyca'''.<br>
 
'''apquosta ynyapuyca'''.<br>
Bozear. '''ichiza gosqua'''.<ref>NO.</ref><br>
+
Bozear. '''ichiza gosqua'''. <br>
Boz dar. '''Zequynsuca'''.''l''. '''zinsuca'''.<br>
+
Boz dar. '''Zequynsuca'''.{{lat|l.}} '''zinsuca'''.<br>
 
Boz dar, esto es, echar la voz, ora sea hablando,<br>
 
Boz dar, esto es, echar la voz, ora sea hablando,<br>
 
ora de otra manera. '''zinsuca''', '''minsuca''', '''ainsuca'''.<br>
 
ora de otra manera. '''zinsuca''', '''minsuca''', '''ainsuca'''.<br>
 
'''aisu'''. '''chainuca''', '''chaisa''', '''chaininga'''.<br>
 
'''aisu'''. '''chainuca''', '''chaisa''', '''chaininga'''.<br>
Bocear a otro. '''yquy zequynsuca'''.''l''. '''yquy zinsuca'''<ref>No es muy claro si lleva una i pero lo deduzco por las anteriores entradas. </ref><br>
+
Bocear a otro. '''yquy zequynsuca'''.{{lat|l.}} '''yquy zinsuca'''<ref>No es muy claro si lleva una i pero lo deduzco por las anteriores entradas. </ref><br>
 
Bocina de caracol. '''nymsuquy'''<br>
 
Bocina de caracol. '''nymsuquy'''<br>
 
Brazada. '''pquaca ata pquaca bohoza''' vc<br>
 
Brazada. '''pquaca ata pquaca bohoza''' vc<br>
Brazo '''pquaca'''  
+
Brazo '''pquaca'''
 
 
 
 
  
 
}}
 
}}

Revisión del 05:19 6 ago 2012

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 24r

fol 23v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 24v

Trascripción

24.

Bolver una lengua en otra, traducirla. yquy ze-
gucasuca.l. yszeguscasuca.
Bordon. chune.
Bordon de muchos nûdos. mi inza chune.
Bordon colorado. Tyza chune.
Bordon negro. quynca chune.
Borrachera, arbol. tyhyquy.
Borrachera donde sebebe juntos los Yndios
biohote.
Borracho chienuca.
Borrar. fihiste btasqua.l. aguezaque bgasqua.
Borrarse. fihiste amisqua[1]
Borrado estar. fihiste atyne.
Borra de chicha. idest[2] . los asientos. fapquycuty.
Pero el casca[3] que esta abajo, se llama fapquyiga.
Bostezar. Zequyhyzysuca. aquyhyzu.
Botar jugar ala pelota. pelota chiguitysuca.
Bovo pqueta.
Bovear Zepquetansuca.
Boz
Boz grande tener ichyza quyn ynyapuyca.l.
apquosta ynyapuyca.
Bozear. ichiza gosqua.
Boz dar. Zequynsuca.l. zinsuca.
Boz dar, esto es, echar la voz, ora sea hablando,
ora de otra manera. zinsuca, minsuca, ainsuca.
aisu. chainuca, chaisa, chaininga.
Bocear a otro. yquy zequynsuca.l. yquy zinsuca[4]
Bocina de caracol. nymsuquy
Brazada. pquaca ata pquaca bohoza vc
Brazo pquaca

fol 23v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 24v

Referencias

  1. Encima de la letra m hay escrita, al parecer, una n.
  2. Tr. "es decir".
  3. Hay una adición en la parte superior de la sílaba jo.
  4. No es muy claro si lleva una i pero lo deduzco por las anteriores entradas.