De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 26: Línea 26:
 
Pero es de advertir, que es menester presuponer la<br>
 
Pero es de advertir, que es menester presuponer la<br>
 
materia, deque se habla; porque sino se juntará<ref>En el M.2922 seajuntará. La primera a parece cer una adición posterior ya que es una letra más pequeña respecto a las otras, al parecer se aprovechó del espacio entre las dos palabras.</ref> o-<br>
 
materia, deque se habla; porque sino se juntará<ref>En el M.2922 seajuntará. La primera a parece cer una adición posterior ya que es una letra más pequeña respecto a las otras, al parecer se aprovechó del espacio entre las dos palabras.</ref> o-<br>
tro verbo particular. ''vg''.<ref>Esta explicación se da diferente en el M.158: Esto es para responder, porque quando no se presupone la materia de que se abla, es menester juntar tambien el verbo particular, como se uerá por los exemplos siguientes.</ref><br>
+
tro verbo particular. ''vg''.<br>
 
Cabete este sombrero? '''syspquapqua''','''z''', '''esunua vm'''<br>
 
Cabete este sombrero? '''syspquapqua''','''z''', '''esunua vm'''<br>
 
'''zysquyque a mi'''?  y responde: '''esunga'''.<br>  
 
'''zysquyque a mi'''?  y responde: '''esunga'''.<br>  
Cabete esta camiseta? '''syschin''','''z''', '''esua yquy vmza'''.''l''.<br>
+
Cabete esta camiseta? '''syschin''','''z''', '''esua yquy vmza'''.{{lat|l.}}<br>
 
'''esua mahan apqua'''? vc.<br>
 
'''esua mahan apqua'''? vc.<br>
 
Cabonte estos calzones? '''sys calzon''','''z''', '''esua mahac vm'''-<br>
 
Cabonte estos calzones? '''sys calzon''','''z''', '''esua mahac vm'''-<br>

Revisión del 05:20 6 ago 2012

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 25r

fol 24v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 25v

Trascripción

25.

De la C

Cabal, perfecta cosa. choin caguecua.
Cabal, o cabales, nofalta nada yquyaza
Cabal vino, al justo vino. guaiuque ynapqua.guaiuɠ
yn aiane.
Cabeza. Zysquy
Cabeza ancha. Zysquy pahama.
Cabeza demelon. Zysquy intaque zona.
Cabeza desgreñada. Zysquy iaia. Zysquy chip-
qua, Zysquy cota.
Cabezear. Zegy,z, yquy btytysuca.
Cabezera dela cama. Zubaca, mubaca, abaca
Cabello. Zye.
Cabello encrespado. Zye cota.
Cabello largo, cabellera. zie gahasio
Cabello de la mazorca de maiz. abzye.
Caber en lugar. esugue, esunga, esunza esun zynga.
Pero es de advertir, que es menester presuponer la
materia, deque se habla; porque sino se juntará[1] o-
tro verbo particular. vg.
Cabete este sombrero? syspquapqua,z, esunua vm
zysquyque a mi? y responde: esunga.
Cabete esta camiseta? syschin,z, esua yquy vmza.l.
esua mahan apqua? vc.
Cabonte estos calzones? sys calzon,z, esua mahac vm-
za?
Cabente estas calzas? sys calzas,z, esua vmqui
chacami?

fol 24v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 25v

Referencias

  1. En el M.2922 seajuntará. La primera a parece cer una adición posterior ya que es una letra más pequeña respecto a las otras, al parecer se aprovechó del espacio entre las dos palabras.