De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =  
 
|texto =  
 
   
 
   
{{der|29r.}}  
+
{{der|29.}}  
 
 
 
Camino dela mano izquierda. '''Chipquca''''''zuin zo'''-<br>
 
Camino dela mano izquierda. '''Chipquca''''''zuin zo'''-<br>
'''na ie'''.''l''. '''chipquaca zui hus zona ie'''.<br>
+
'''na ie'''.{{lat|l.}} '''chipquaca zui hus zona ie'''.<br>
 
Camino que va por la halda de elmonte '''gua quyhys'''<ref>González lo transcribe '''guaquhis'''.</ref><br>
 
Camino que va por la halda de elmonte '''gua quyhys'''<ref>González lo transcribe '''guaquhis'''.</ref><br>
 
'''zona ie'''.<br>
 
'''zona ie'''.<br>
Línea 17: Línea 16:
 
Campo raso. '''muycuc pquaoà'''.<br>
 
Campo raso. '''muycuc pquaoà'''.<br>
 
Cana. '''huihichuà'''.<br>
 
Cana. '''huihichuà'''.<br>
Cana persona. '''huihichuaquyn'''.''l''. '''huihichuagui'''.<br>
+
Cana persona. '''huihichuaquyn'''.{{lat|l.}} '''huihichuagui'''.<br>
 
Canasta. '''Tobia'''.<br>
 
Canasta. '''Tobia'''.<br>
 
Candela, vela, y el fuego. tambien '''gata'''.<br>
 
Candela, vela, y el fuego. tambien '''gata'''.<br>
 
Cangrejo. '''fupqua'''.<br>
 
Cangrejo. '''fupqua'''.<br>
 
Cano hacerse. '''Zuhichuansuca'''.<br>
 
Cano hacerse. '''Zuhichuansuca'''.<br>
Cansarse. '''aquynza cagasqua'''. absoluto.''l''. '''aquyn'''-<br>
+
Cansarse. '''aquynza cagasqua'''. absoluto.{{lat|l.}} '''aquyn'''-<br>
 
'''zaque zegasqua'''.<br>
 
'''zaque zegasqua'''.<br>
 
Cansar a otro. '''aquynzaque bgasqua''', '''aquynza'''-<br>
 
Cansar a otro. '''aquynzaque bgasqua''', '''aquynza'''-<br>
Línea 34: Línea 33:
 
Cantar las aves. '''ainsuca'''.<br>
 
Cantar las aves. '''ainsuca'''.<br>
 
Canto. '''ty'''.<br>
 
Canto. '''ty'''.<br>
Canto de piedra, o de tabla. '''Vba''',''l''. '''cuba'''.<br>
+
Canto de piedra, o de tabla. '''Vba''',{{lat|l.}} '''cuba'''.<br>
Canto de la ropa. '''Vba''',''l'', '''Vba''',''l''. '''coca'''.<br>
+
Canto de la ropa. '''Vba''',{{lat|l.}}, '''Vba''',{{lat|l.}} '''coca'''.<br>
 
Caña ord.<sup>a</sup> de la tierra. '''chusque'''.<br>
 
Caña ord.<sup>a</sup> de la tierra. '''chusque'''.<br>
 
Caña de texar casas. '''Sone'''.
 
Caña de texar casas. '''Sone'''.
 +
  
  

Revisión del 05:24 6 ago 2012

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 29r

fol 28v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 29v

Trascripción

29.

Camino dela mano izquierda. Chipquca'zuin zo'-
na ie.l. chipquaca zui hus zona ie.
Camino que va por la halda de elmonte gua quyhys[1]
zona ie.
Camiseta de Yndio. chine.
Campesina cosa. Muyquys aguecua.
Campo. muyquy.
Campo raso. muycuc pquaoà.
Cana. huihichuà.
Cana persona. huihichuaquyn.l. huihichuagui.
Canasta. Tobia.
Candela, vela, y el fuego. tambien gata.
Cangrejo. fupqua.
Cano hacerse. Zuhichuansuca.
Cansarse. aquynza cagasqua. absoluto.l. aquyn-
zaque zegasqua.
Cansar a otro. aquynzaque bgasqua, aquynza-
que chabga. me canso.
Cansarse de caminar. zeca hamensuca.
Cansado estar de trabajar. choque ytac aquynza-
que zegasqua.
Cantar. btysqua. neutro. abtyu. chabtysca, chabtye,
chabtynga.
Cantar activo. tyzegusqua.
Cantar las aves. ainsuca.
Canto. ty.
Canto de piedra, o de tabla. Vba,l. cuba.
Canto de la ropa. Vba,l., Vba,l. coca.
Caña ord.a de la tierra. chusque.
Caña de texar casas. Sone.

fol 28v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 29v

Referencias

  1. González lo transcribe guaquhis.