De Colección Mutis
Revisión del 15:04 26 sep 2010 de 129.177.138.109 (discusión) (Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 28v |siguiente = fol 29v |foto = |texto = {{der|29r.}} Camino dela mano izquierda. '''Chipquca'''<ref>En el M.15...')
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 29r

fol 28v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 29v

Trascripción

29r.

Camino dela mano izquierda. Chipquca[1] zuin zo-
na ie.l. chipquaca zui hus zona ie.
Camino que va por la halda[2] de elmonte gua quyhys[3]
zona ie.
Camiseta de Yndio. chine.
Campesina cosa. Muyquys aguecua[4] .
Campo. muyquy.
Campo raso. muycuc pquaoà[5] .
Cana. huihichuà[6] .
Cana persona. huihichuaquyn.l. huihichuagui.
Canasta. Tobia.
Candela, vela, y el fuego. tambien gata.
Cangrejo. fupqua.
Cano hacerse. Zuhichuansuca[7] .
Cansarse. aquynza cagasqua. absoluto.l. aquyn-
zaque zegasqua.
Cansar a otro. aquynzaque bgasqua, aquynza-
que chabga. me canso.
Cansarse de caminar. zeca hamensuca[8] .
Cansado estar de trabajar. choque ytac aquynza-
que zegasqua.
Cantar. btysqua. neutro. abtyu[9] . chabtysca, chabtye[10] ,
chabtynga[11] .
Cantar activo. tyzegusqua.
Cantar las aves. ainsuca.
Canto. ty.
Canto de piedra, o de tabla. Vba,l. cuba.
Canto de la ropa. Vba,l, Vba,l. coca.
Caña ord.a de la tierra. chusque[12] .
Caña de texar casas. Sone.

fol 28v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 29v

Referencias

  1. En el M.158 Chipquaca.
  2. En M.158 falda.
  3. González lo transcribe guaquhis.
  4. En M.158 aguequa.
  5. En M.158 pquao.
  6. En el M.158 sin el acento grave.
  7. En el M.158 zhuichuansuca.
  8. En el M.158 Zcahamynsuca.
  9. En el M.158 esta equivalencia aparece como ymperativo.
  10. En el M.158 chabty.
  11. Esta última equivalencia no está en el M.158.
  12. En M.158 Chusquy.