De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 10: Línea 10:
 
Color bueno. '''bique cho'''.<br>
 
Color bueno. '''bique cho'''.<br>
 
Color malo. '''bique machuenza'''.<br>
 
Color malo. '''bique machuenza'''.<br>
Deque color es? '''abiquez haca aguecuobe'''.''l''. '''abi'''-<br>
+
Deque color es? '''abiquez haca aguecuobe'''.{{lat|l.}} '''abi'''-<br>
 
'''quez haco aguene'''?<br>
 
'''quez haco aguene'''?<br>
Colorado. '''heezen'''<ref>La segunda e parece reteñida.</ref> '''mague''',''l''. '''hijso'''.<br>
+
Colorado. '''heezen'''<ref>La segunda e parece reteñida.</ref> '''mague''',{{lat|l.}} '''hijso'''.<br>
Colarado<ref>¿Colorado?</ref> fino. '''heezen quyhyquyne'''.''l''. '''heezen ynpuy'''<ref>Termina el márgen. Posiblemente estén escritas algunas letras, sin embargo, en la fotografía no puede verse más. En el M.158 '''ynpuyca'''.</ref><br>
+
Colarado<ref>¿Colorado?</ref> fino. '''heezen quyhyquyne'''.{{lat|l.}} '''heezen ynpuy'''<ref>Termina el márgen. Posiblemente estén escritas algunas letras, sin embargo, en la fotografía no puede verse más.</ref><br>
 
Comadreja. '''ibca'''.
 
Comadreja. '''ibca'''.
 
Combidar. '''mnyncha suca'''.
 
Combidar. '''mnyncha suca'''.
Línea 19: Línea 19:
 
Comenzar. No hai verbo particular; pero hai algu-<br>
 
Comenzar. No hai verbo particular; pero hai algu-<br>
 
nas maneras de hablar, que tiran a esto<ref>las últimas dos letras están corregidas. Al parecer es una autocorrección.</ref>.<br>
 
nas maneras de hablar, que tiran a esto<ref>las últimas dos letras están corregidas. Al parecer es una autocorrección.</ref>.<br>
Yase levanta a hacer, o decir. '''ie'''<ref>La i está muy reteñida y más grande de lo normal, parece que fue corregida.</ref>'''quyque'''.''l''. '''uzeque a'''<br>
+
Yase levanta a hacer, o decir. '''ie'''<ref>La i está muy reteñida y más grande de lo normal, parece que fue corregida.</ref>'''quyque'''.{{lat|l.}} '''uzeque a'''<br>
 
'''quy hysynsuca'''.<br>
 
'''quy hysynsuca'''.<br>
 
Ya estoi asido dela obra. '''ie yquy bquyquy'''.<br>
 
Ya estoi asido dela obra. '''ie yquy bquyquy'''.<br>
 
Mañana comenzaremos a hacerlo, o tratarlo. '''Aica'''<br>
 
Mañana comenzaremos a hacerlo, o tratarlo. '''Aica'''<br>
'''chibquys''',''l''. '''chiguquys chimnynga'''  
+
'''chibquys''',{{lat|l.}} '''chiguquys chimnynga'''  
 
Ya ha comenzado a hacer. '''ie bquys abxy'''.<br>
 
Ya ha comenzado a hacer. '''ie bquys abxy'''.<br>
 
Mañana comenzaremos a hazer. '''aican aquich'''-<br>
 
Mañana comenzaremos a hazer. '''aican aquich'''-<br>
Línea 35: Línea 35:
 
'''chca'''.<br>
 
'''chca'''.<br>
 
Comer. '''bsosqua'''. V.<sup>o</sup> activo gen.<sup>l</sup> pero nose dice sino<br>
 
Comer. '''bsosqua'''. V.<sup>o</sup> activo gen.<sup>l</sup> pero nose dice sino<br>
con nombres comunes a toda comida. vg. '''ipquo'''<br>
+
con nombres comunes a toda comida. {{lat|vg.}} '''ipquo'''<br>
 
'''chason gabe''', '''ipquo masoca'''? que has comido? '''Ie''','''z''',<ref>La e parece reteñida.</ref><br>
 
'''chason gabe''', '''ipquo masoca'''? que has comido? '''Ie''','''z''',<ref>La e parece reteñida.</ref><br>
 
'''absosqua'''. come manjar. Pret.<sup>o</sup> '''bsoquy'''>. '''socu''', '''cha'''-<br>
 
'''absosqua'''. come manjar. Pret.<sup>o</sup> '''bsoquy'''>. '''socu''', '''cha'''-<br>
 
'''sosca''', '''chasoca''', '''chasonga'''.
 
'''sosca''', '''chasoca''', '''chasonga'''.
 +
  
  
 
   
 
   
 
}}
 
}}

Revisión del 05:35 6 ago 2012

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 32v

fol 32r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 33r

Trascripción

Colodrillo. Zoipqua.
Color. bique.
Color bueno. bique cho.
Color malo. bique machuenza.
Deque color es? abiquez haca aguecuobe.l. abi-
quez haco aguene?
Colorado. heezen[1] mague,l. hijso.
Colarado[2] fino. heezen quyhyquyne.l. heezen ynpuy[3]
Comadreja. ibca. Combidar. mnyncha suca. [4]
Comenzar. No hai verbo particular; pero hai algu-
nas maneras de hablar, que tiran a esto[5] .
Yase levanta a hacer, o decir. ie[6] quyque.l. uzeque a
quy hysynsuca.
Ya estoi asido dela obra. ie yquy bquyquy.
Mañana comenzaremos a hacerlo, o tratarlo. Aica
chibquys,l. chiguquys chimnynga Ya ha comenzado a hacer. ie bquys abxy.
Mañana comenzaremos a hazer. aican aquich-
pqua,z, yquy chibquyquys chibquys chimnynga.
Mañana comenzaremos a trabajar. Aican cho-
que,z, ynchibquys chimnynga
Mañana comenzaremos a hablar. aican cubun,z,
ynchibquys chimnynga.
Comenzaremos a edificar. eta,z, chimuynga.
Comez zequichquysuca. V. N.o aquy chcu. maquy
chca.
Comer. bsosqua. V.o activo gen.l pero nose dice sino
con nombres comunes a toda comida. vg. ipquo
chason gabe, ipquo masoca? que has comido? Ie,z,[7]
absosqua. come manjar. Pret.o bsoquy>. socu, cha-
sosca, chasoca, chasonga.

fol 32r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 33r

Referencias

  1. La segunda e parece reteñida.
  2. ¿Colorado?
  3. Termina el márgen. Posiblemente estén escritas algunas letras, sin embargo, en la fotografía no puede verse más.
  4. La entrada Conbidado. Nyncha [o] nynchago, no está en éste.
  5. las últimas dos letras están corregidas. Al parecer es una autocorrección.
  6. La i está muy reteñida y más grande de lo normal, parece que fue corregida.
  7. La e parece reteñida.