De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =  
 
|texto =  
 
   
 
   
gando. '''ynanxie amnys'''<ref>En el M.158 '''aimnys'''</ref> bsoque'''<br>  
+
gando. '''ynanxie amnys''' bsoque'''<br>  
 
Contratar. '''Zefuchugosqua'''.<br>
 
Contratar. '''Zefuchugosqua'''.<br>
 
Contratar en cosas menudas. '''bquichy pquasuca'''.<br>
 
Contratar en cosas menudas. '''bquichy pquasuca'''.<br>
Línea 12: Línea 12:
 
Contrahacer, Vide remedar.<br>
 
Contrahacer, Vide remedar.<br>
 
Contra alguien hacer. vg. contra Dios. '''Dios fihis'''-<br>
 
Contra alguien hacer. vg. contra Dios. '''Dios fihis'''-<br>
'''te zonaque'''<ref>En el M.158 '''zonuc'''.</ref> '''achuenza'''<ref>En el M.158 '''achoenzaz'''.</ref> '''bquysqua'''.<br>
+
'''te zonaque''' '''achuenza''' '''bquysqua'''.<br>
Contra ti está mascando <sup>h</sup>ayo<ref>Empezando la palabra hay una adición de una h.</ref>.. '''Vmqui hichaque'''<Ref>En el M.158 '''Umquichac'''.</ref><br>
+
Contra ti está mascando <sup>h</sup>ayo<ref>Empezando la palabra hay una adición de una h.</ref>.. '''Vmqui hichaque'''<br>
 
'''abchusqua'''.<br>
 
'''abchusqua'''.<br>
 
­Copo para hilar. '''Togua'''.<br>
 
­Copo para hilar. '''Togua'''.<br>
 
Corazon. '''puyquy'''.<br>
 
Corazon. '''puyquy'''.<br>
Corazon, parte de el animal. '''nymsuque'''<ref>En el M.158 '''nymysue'''.</ref><br>
+
Corazon, parte de el animal. '''nymsuque'''<br>
 
Corcoba, y corcobado. '''Sohoba'''.<br>
 
Corcoba, y corcobado. '''Sohoba'''.<br>
 
Corredor. '''Vba'''.<br>
 
Corredor. '''Vba'''.<br>
Línea 24: Línea 24:
 
Correr lo liquido. '''acosynsuca'''.<br>
 
Correr lo liquido. '''acosynsuca'''.<br>
 
Coronilla. '''Zyta'''.<br>
 
Coronilla. '''Zyta'''.<br>
Corromper doncella. '''achinta''','''z''', '''bzisqua'''<ref>En el M.158 '''bzysqua'''.</ref>.<br>
+
Corromper doncella. '''achinta''','''z''', '''bzisqua'''.<br>
 
Corrompida estar. '''achinta''','''z''', '''apuyquyne'''.<br>
 
Corrompida estar. '''achinta''','''z''', '''apuyquyne'''.<br>
 
Corromperse qualquiera cosa. '''aguahaiansuca'''.<br>  
 
Corromperse qualquiera cosa. '''aguahaiansuca'''.<br>  
 
Corta cosa. '''asuhucaza'''.''l''. '''asuhuca magueza'''.''l''. '''aga'''-<br>
 
Corta cosa. '''asuhucaza'''.''l''. '''asuhuca magueza'''.''l''. '''aga'''-<br>
'''hasynza'''<ref>En el M.158 '''agahasnza'''.</ref>.<br>
+
'''hasynza'''.<br>
Cortar, dando golpes, '''bquyhytysuca'''<ref>En el M.158 '''bquy bitysuca'''.</ref>.<br>
+
Cortar, dando golpes, '''bquyhytysuca'''.<br>
Cortarse asi. '''Zequyhytyne'''<ref>En el M.158 '''Zequyhytyne'''.</ref>.<br>
+
Cortarse asi. '''Zequyhytyne'''.<br>
<ref>En el M.158 sigue Cortado estar assí. '''Aquyhytyne'''.</ref><br>
+
<br>
 
Cortada cosa asi. '''aquyhytuca'''.<br>
 
Cortada cosa asi. '''aquyhytuca'''.<br>
 
Cortar con tigeras. los mismos verbos.<br>
 
Cortar con tigeras. los mismos verbos.<br>
Cortar sin golpe. '''abgynsuca'''<ref>La primera letra más que reteñida, parece tachada.</ref> '''gynu'''. '''magynua'''<ref>En el M.158 se especifican las formas gramaticales.  La última equivalencia no está en el M.158. Continúa con: Partiçipios: '''chagynsuca''', '''chagynua''', '''chagynynga'''.</ref>.<br>
+
Cortar sin golpe. '''abgynsuca'''<ref>La primera letra más que reteñida, parece tachada.</ref> '''gynu'''. '''magynua'''.<br>
 
Cortar cabuya, hilo, y cosa asi. '''Zemascasuca'''.<br>
 
Cortar cabuya, hilo, y cosa asi. '''Zemascasuca'''.<br>
Cortarse asi. '''avascansuca'''.<ref>NO. Sin embargo, en el M.158 está esta entrada: Cortarse ellas assí. '''Auascansuca'''.</ref>.<br>
+
Cortarse asi. '''avascansuca'''.<ref>NO. Sin embargo, en el M.158 está esta entrada: Cortarse ellas assí. '''Auascansuca'''.</ref>.<br>
 
Corteza. '''huca'''.<br>
 
Corteza. '''huca'''.<br>
 
Corto de vista. '''Zupqua chie magueza'''.<br>
 
Corto de vista. '''Zupqua chie magueza'''.<br>
 
Cosa. '''ipquabie'''.''l''. '''ipquabe'''.<br>
 
Cosa. '''ipquabie'''.''l''. '''ipquabe'''.<br>
 
Cosa de el Cielo. '''Cielon aguecua'''.<br>
 
Cosa de el Cielo. '''Cielon aguecua'''.<br>
Cosa de el<ref>En el M.158 este.</ref> mundo. '''sysquyca'''<ref>En el M.158 '''Sis quyca'''.</ref> '''fihistan aguecua'''.
+
Cosa de el mundo. '''sysquyca''' '''fihistan aguecua'''.
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 05:09 3 ago 2012

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 35v

fol 35r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 36r

Trascripción

gando. ynanxie amnys bsoque
Contratar. Zefuchugosqua.
Contratar en cosas menudas. bquichy pquasuca.
Convalecer. Zefihizuca gasqua.
Contrahacer, Vide remedar.
Contra alguien hacer. vg. contra Dios. Dios fihis-
te zonaque achuenza bquysqua.
Contra ti está mascando hayo[1] .. Vmqui hichaque
abchusqua.
­Copo para hilar. Togua.
Corazon. puyquy.
Corazon, parte de el animal. nymsuque
Corcoba, y corcobado. Sohoba.
Corredor. Vba.
Correrse. Vide, avergonzarse.
Correr. inyhysysuca.
Correr lo liquido. acosynsuca.
Coronilla. Zyta.
Corromper doncella. achinta,z, bzisqua.
Corrompida estar. achinta,z, apuyquyne.
Corromperse qualquiera cosa. aguahaiansuca.
Corta cosa. asuhucaza.l. asuhuca magueza.l. aga-
hasynza.
Cortar, dando golpes, bquyhytysuca.
Cortarse asi. Zequyhytyne.

Cortada cosa asi. aquyhytuca.
Cortar con tigeras. los mismos verbos.
Cortar sin golpe. abgynsuca[2] gynu. magynua.
Cortar cabuya, hilo, y cosa asi. Zemascasuca.
Cortarse asi. avascansuca.[3] .
Corteza. huca.
Corto de vista. Zupqua chie magueza.
Cosa. ipquabie.l. ipquabe.
Cosa de el Cielo. Cielon aguecua.
Cosa de el mundo. sysquyca fihistan aguecua.

fol 35r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 36r

Referencias

  1. Empezando la palabra hay una adición de una h.
  2. La primera letra más que reteñida, parece tachada.
  3. NO. Sin embargo, en el M.158 está esta entrada: Cortarse ellas assí. Auascansuca.