De Colección Mutis
Revisión del 20:10 4 dic 2012 de 190.253.253.249 (discusión)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 37v

fol 37r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 38r

Trascripción

Dar allá. ai mnysqua
Dar acá. Sy mnysqua. muyta[1] sinyu. daca acá
tu hermano.
Dar de comer. Zeguasqua. Zeguaquy guacu ma-
guaca. Es v.o activo.
Hycha guacu. dame de comer. Y ˰si se pone la cosa,
que se da, y la persona, a quien se da, significa gene-
ralm.te dar. vg. fun atan hycha guacu. dame un pan.
fuiatan pedro guacu. da le a Pedro una manta.
V. zeguasqua significa darle, sin decir el nombre de
lo que se dá. vg. ia lo dí. ie, u z˰eguaque, y tiene pasiva.
V. anguaque ia lo dieron.
Dar de beber a personas. bsiesuca. Sieu masieua.
Dar de vestir. bsusqua. su. masue.
Dar de mamar. chue hoque mnysqua.
Dar en retorno, o en trueque. Enta,z, hoque mnysqua.
Dar vida. Zehuizesuca. huizu. mahuizua.
Dar en el blanco. yn amysqua. Es V.o neutro. bgyi,s, yn
ami. tiré, y dio en el blanco.
Dar en lo que dudaba. Zepuyquy fihistaca azasqua.
l. zepuyquy yquy amisqua. l. zuhuichque azẏsqua.
Dar gracias, con el Superior. ipqua zepaba nzinga.
Darlas, con el inferior. ipqua ichuta nzinga.
Darse a comer. quych˰cue bquisqua.
Darse a beber chicha. facua iotuhuc bquysqua.
Darse a dormir. quybuc bquysqua.
Dar la piedra, u otra cosa en la pared, en el ojo &c ta-
pian, zupquan anysqua.
Pero, quando la cosa cae de arriba, dicese por el adv.o
ca. tapia gyca aza. yzysquycaza

fol 37r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 38r

Referencias

  1. Creemos debió ser umyta.