De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 3 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{trascripcion 2922|seccion = Vocabulario|anterior = fol 39r|siguiente = fol 40v|foto =|texto =
+
{{trascripcion 2922|seccion = Vocabulario|anterior = fol 39r|siguiente = fol 40r|foto =|texto =
  
  
zequynsuca'''. ''l''. '''asas zinsuca'''.<br>
+
'''zequynsuca'''. {{lat|l.}} '''asas zinsuca'''.<br>
 
De fuera vengo. Dicese asi: fui fuera, y vengo vide.<br>
 
De fuera vengo. Dicese asi: fui fuera, y vengo vide.<br>
v.<sup>bo</sup> fuera.
+
v.<sup>bo</sup> fuera.<br>
Defunto. '''bgye'''. ''l''. '''bgyesaia'''. ''l''. '''guahaia'''.<br>
+
Defunto. '''bgye'''. {{lat|l.}} '''bgyesaia'''. {{lat|l.}} '''guahaia'''.<br>
Degollar. '''abiza,z, bgynsuca'''. ''l''. '''abiza zemascasuca'''.<br>
+
Degollar. '''abiza,z, bgynsuca'''. {{lat|l.}} '''abiza zemascasuca'''.<br>
 
Degollar por detras. '''azoipquan bgynsuca'''.<br>
 
Degollar por detras. '''azoipquan bgynsuca'''.<br>
 
Delante, en presencia. '''Zubana, mubana, obana'''. '''Pe'''-<br>
 
Delante, en presencia. '''Zubana, mubana, obana'''. '''Pe'''-<br>
'''dro vbana'''. ''l''. '''zupqua fihistan, mupqua fihistan''' &c.<br>
+
'''dro vbana'''. {{lat|l.}} '''zupqua fihistan, mupqua fihistan''' &c.<br>
aunque el prim.<sup>o</sup> dice pres.<sup>a</sup> y el seg.<sup>do</sup> dice vista. ''vg''.<br>
+
aunque el prim.<sup>o</sup> dice pres.<sup>a</sup> y el seg.<sup>do</sup> dice vista. {{lat|vg.}}<br>
 
'''mupqua fihistan zo,s, machiba'''. ponlo delante de<br>
 
'''mupqua fihistan zo,s, machiba'''. ponlo delante de<br>
tus<ref>us aparece reteñida.</ref> ojos, para verlo.<br>
+
tus ojos, para verlo.<br>
Delante, con v.<sup>bo</sup> demov.<sup>to</sup>. '''muysa'''. ''vg''. '''zemuysahu'''-<br>
+
Delante, con v.<sup>bo</sup> de mov.<sup>to</sup>. '''muysa'''. {{lat|vg}}. '''zemuysahu'''-<br>
'''quy, Pedro muys zepquanga'''<ref>Esta entrada está redactada de una manera diferente en el Ms 158.</ref>.<br>
+
'''quy, Pedro muys zepquanga'''.<br>
Delgada cosa. '''Sotupqua'''<ref>En el Ms. 158 '''sotupqua agaxien mague'''</ref>.<br>
+
Delgada cosa. '''Sotupqua'''.<br>
Deleitarse. '''Zuhuque achuensuca. ''l''. zuhuque cho'''-<br>
+
Deleitarse. '''Zuhuque achuensuca. {{lat|l.}} zuhuque cho'''-<br>
 
'''gue'''.<br>
 
'''gue'''.<br>
De el todo. '''hataca'''. ''l''. '''Vbuca'''.<br>
+
De el todo. '''hataca'''. {{lat|l.}} '''Vbuca'''.<br>
De madrugada. '''Suasa gasque tysa'''<ref>En el Ms 158 '''suas agasetysa'''.</ref>. ''l''. '''ozasâ'''. ''l''. '''su'''-<br>
+
De madrugada. '''Suasa gasque tysa'''. {{lat|l.}} '''ozasâ'''. {{lat|l.}} '''su'''-<br>
 
'''as agazacu'''.<br>
 
'''as agazacu'''.<br>
 
De mañana. '''Suas agan'''.<br>
 
De mañana. '''Suas agan'''.<br>
Demas de eso. '''ynaia'''. ''l''. '''ynacaia'''.<br>
+
Demas de eso. '''ynaia'''. {{lat|l.}} '''ynacaia'''.<br>
Demediar. '''Chineque'''<ref>En el Ms 158 '''chinnc'''.</ref> '''bzasqua'''. ''l''. '''chinn bxy'''. ''l''. '''chin'''-<br>
+
Demediar. '''Chineque''' '''bzasqua'''. {{lat|l.}} '''chinn bxy'''. {{lat|l.}} '''chin'''-<br>
'''que''', v. '''zepquasqua'''.<br>
+
'''que, v. zepquasqua'''.<br>
Demediarse: '''chinque apquasqua'''. ''l''. '''chinque azas'''-<br>
+
Demediarse: '''chinque apquasqua'''. {{lat|l.}} '''chinque azas'''-<br>
'''qua'''. ''l''. '''chinnana''', ''l''. '''chinna quyne'''.<br>
+
'''qua'''. {{lat|l.}} '''chinnana''', {{lat|l.}} '''chinna quyne'''.<br>
 
Demonio. '''guahaioque'''.<br>
 
Demonio. '''guahaioque'''.<br>
Demudarse. '''zuba,z, amicansuca'''. ''l''. '''zebique,z, ami'''-<br>
+
Demudarse. '''Zuba,z, amicansuca'''. {{lat|l.}} '''Zebique,z, ami'''-<br>
'''cansuca'''. ''l''. '''zuba,z, yquy'''<ref>En el Ms 158 '''ica'''.</ref> '''ai mynsuca'''.<br>
+
'''cansuca'''. {{lat|l.}} '''zuba,z, yquy''' '''ai mynsuca'''.<br>
 
Denantes. '''fiecua'''.<br>
 
Denantes. '''fiecua'''.<br>
Denoche. '''zaca'''.<br>
+
De noche. '''zaca'''.<br>
 
Dentera tener.  '''isiccaz, aguazensuca'''.<br>
 
Dentera tener.  '''isiccaz, aguazensuca'''.<br>
 +
  
  

Revisión actual del 22:40 30 ago 2012

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 39v

fol 39r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 40r

Trascripción

zequynsuca. l. asas zinsuca.
De fuera vengo. Dicese asi: fui fuera, y vengo vide.
v.bo fuera.
Defunto. bgye. l. bgyesaia. l. guahaia.
Degollar. abiza,z, bgynsuca. l. abiza zemascasuca.
Degollar por detras. azoipquan bgynsuca.
Delante, en presencia. Zubana, mubana, obana. Pe-
dro vbana. l. zupqua fihistan, mupqua fihistan &c.
aunque el prim.o dice pres.a y el seg.do dice vista. vg.
mupqua fihistan zo,s, machiba. ponlo delante de
tus ojos, para verlo.
Delante, con v.bo de mov.to. muysa. vg. zemuysahu-
quy, Pedro muys zepquanga.
Delgada cosa. Sotupqua.
Deleitarse. Zuhuque achuensuca. l. zuhuque cho-
gue.
De el todo. hataca. l. Vbuca.
De madrugada. Suasa gasque tysa. l. ozasâ. l. su-
as agazacu.
De mañana. Suas agan.
Demas de eso. ynaia. l. ynacaia.
Demediar. Chineque bzasqua. l. chinn bxy. l. chin-
que, v. zepquasqua.
Demediarse: chinque apquasqua. l. chinque azas-
qua. l. chinnana, l. chinna quyne.
Demonio. guahaioque.
Demudarse. Zuba,z, amicansuca. l. Zebique,z, ami-
cansuca. l. zuba,z, yquy ai mynsuca.
Denantes. fiecua.
De noche. zaca.
Dentera tener. isiccaz, aguazensuca.

fol 39r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 40r

Referencias