De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
Línea 3: Línea 3:
 
{{der|43.}}  
 
{{der|43.}}  
 
Desplegar. '''ytas zemasqua'''.<br>
 
Desplegar. '''ytas zemasqua'''.<br>
Despues de esta vida. '''chibgy ypquaque'''. {{lat|l.}} '''chibgy''','''s''', '''ap'''.<br>
+
Despues de esta vida. '''Chibgy ipquac'''. {{lat|l.}} '''chibgy''','''s''', '''ap-'''.<br>
 
'''quana'''.<br>
 
'''quana'''.<br>
 
Despues de mañana. '''moza'''.<br>
 
Despues de mañana. '''moza'''.<br>
Línea 9: Línea 9:
 
'''quy''','''s''', '''apquana'''.<br>
 
'''quy''','''s''', '''apquana'''.<br>
 
Después es, ya es despues. '''ie ipquaque aza'''.<br>
 
Después es, ya es despues. '''ie ipquaque aza'''.<br>
 +
  
  
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 22:49 30 ago 2012

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 43r

fol 42v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 43v

Trascripción

43.

Desplegar. ytas zemasqua.
Despues de esta vida. Chibgy ipquac. l. chibgy,s, ap-.
quana.
Despues de mañana. moza.
Despues de comer. quyhy quyipquaque. l. quyhy-
quy,s, apquana.
Después es, ya es despues. ie ipquaque aza.

fol 42v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 43v

Referencias