De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 24: Línea 24:
 
Acompañar a otro, yendole sirviendo, o acom-<br>
 
Acompañar a otro, yendole sirviendo, o acom-<br>
 
pañando, como criado. '''Obataque  inasqua'''.<br>
 
pañando, como criado. '''Obataque  inasqua'''.<br>
Acompañar, ir con otro, como igual. '''emzaque<br>
+
Acompañar, ir con otro, como igual. '''emzaque'''<br>
chinasqua'''. {{lat|l.}} '''abozi''''''inasqua'''.<br>
+
'''chinasqua'''. {{lat|l.}} '''abozi''''''inasqua'''.<br>
 
Acompañar a otro en alguna accion, como mi<br>
 
Acompañar a otro en alguna accion, como mi<br>
 
nistro suyo: dicese con este adverbio '''zubataɠ''',<br>
 
nistro suyo: dicese con este adverbio '''zubataɠ''',<br>
Línea 33: Línea 33:
 
{{lat|l.}} '''aquy hys inasqua'''.<br>
 
{{lat|l.}} '''aquy hys inasqua'''.<br>
 
Aconsejar a otro. '''ahuichque''' '''zegusqua'''. {{lat|l.}} '''ahui'''-<br>
 
Aconsejar a otro. '''ahuichque''' '''zegusqua'''. {{lat|l.}} '''ahui'''-<br>
'''chque zecubunsuca'''. {{lat|l.}} '''aquyi zegusqua'''. {{lat|l.}} '''aquyi<br>
+
'''chque zecubunsuca'''. {{lat|l.}} '''aquyi zegusqua'''. {{lat|l.}} '''aquyi'''<br>
zecubunsuca'''.  
+
'''zecubunsuca'''.  
 
Acordarse, venir a la mem.<sup>a</sup> '''Zepquyn agasqua'''.<br>
 
Acordarse, venir a la mem.<sup>a</sup> '''Zepquyn agasqua'''.<br>
 
Acordarse, tenerlo en la memoria. '''Zepquyn asu'''- <br>
 
Acordarse, tenerlo en la memoria. '''Zepquyn asu'''- <br>

Revisión del 04:19 6 ago 2012

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 4v

fol 4r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 5r

Trascripción

l. abquysqua. l. agasqua.
Aclarar loque se dice , decirlo claro. muyias zegus-
qua. l. agues nuque zegusqua.
Acocear. __ Ynbzahanasuca[1] .
Acoger a alguno ensu casa. Zuen uibzasqua.
Acojerse en casa de alguno. Aguenui izasqua.
Acojerse a otro para ser favorecido. Amuyszan-
suca.
Acogiôse. apretó[2] . amenans ana. l. amenans abcaque.
Acometer a otro. amuys zemisqua. l. amuys
bcasqua. Pret.o bcaquy.
Acometer, arremeter, envestir al enemigo. Oba-
que itasqua.
Acompañar a otro, como criado. obatan izone.
Acompañar a otro, como, a[3] igual. emzaque chi-
bizine.
Acompañar a otro, yendole sirviendo, o acom-
pañando, como criado. Obataque inasqua.
Acompañar, ir con otro, como igual. emzaque
'chinasqua. l. abozi'inasqua.
Acompañar a otro en alguna accion, como mi
nistro suyo: dicese con este adverbio zubataɠ,
mubataque de y el verbo, que significa la tal ac.n
v.g. acompañole a trabajar. obtaque ichosqua.
Acompañar a otro, yendo delante. aquyi inasqua.
l. aquy hys inasqua.
Aconsejar a otro. ahuichque zegusqua. l. ahui-
chque zecubunsuca. l. aquyi zegusqua. l. aquyi
zecubunsuca. Acordarse, venir a la mem.a Zepquyn agasqua.
Acordarse, tenerlo en la memoria. Zepquyn asu-
cune. l. zepquyn apquane.

fol 4r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 5r

Referencias

  1. Esta entrada parece ser una adición posterior al vocabulario ya que, si bien parece la misma letra, el espacio entre ésta y las otras entradas es irregular. El color de la tinta es además más oscura.
  2. Esta palabra aparece sobre la línea entre la palabra española y la equivalencia en muisca.
  3. La letra a está sobre la línea entre las plabras como e igual.