De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con «{{trascripcion 2922 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 69r |siguiente = fol 70r |foto = |texto = }}»)
 
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 +
 +
Pasarse por el tragadero. '''Vms amisqua'''.<br>
 +
Pasa el camino por medio del pueblo. '''iez gueganny'''-<br>
 +
'''que azone'''.<br>
 +
Pasa el camino por junto a Hontibon. '''ie,z, yntyby quy'''-<br>
 +
'''hysazone'''.<br>
 +
Pasa el rio por medio de Bogotá. '''sie,z, muyquytẏ'''<br>
 +
'''gannique azone'''.<br>
 +
Pasa el rio por juntico de Hontibon. '''Sie,z, yntyby quy'''-<br>
 +
'''hysuc azone'''.<br>
 +
Pasar entre renglones. '''gannyque btasqua'''.<br>
 +
Pasarse entre renglones. '''gannyq.<sup>e</sup> zemasqua'''.<br>
 +
Pasado maŋana. '''moza'''.<br>
 +
Pasagero. '''Ies sienga'''.<br>
 +
Pasarse. No hai vocablo proprio.<br>
 +
Pasito, quedito. '''{{dia|Chahuanâ}}'''.<br>
 +
Paso. '''gata ata, gata boza'''. &c[.]<br>
 +
Pasto. '''quyhyquy'''.<br>
 +
Pastor. '''nyquy'''. quiere decir guarda.<br>
 +
Pata de animal. '''quihicha'''.<br>
 +
Patio. '''Vcta'''.<br>
 +
Hai tambien adverbio '''<u>ucti</u>''' de movim.<sup>to</sup> {{lat|v.g.}} '''Vctic'''<br>
 +
'''ana'''. fue al patio. {{lat|l.}} '''ucti vacaiane'''. Salio al patio.<br>
 +
Tambien se llama el patio, '''<u>uta</u>'''; anda por el pa-<br>
 +
tio. '''Vtaque asyne'''. {{lat|l.}} '''Vctaque asyne'''. {{lat|l.}} '''Vctis asyne'''.<br>
 +
Patituerto. '''quihicha beheta'''.<br>
 +
Pato, ave. '''Sumne'''.<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 13:15 22 jul 2012

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 69v

fol 69r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 70r

Trascripción

Pasarse por el tragadero. Vms amisqua.
Pasa el camino por medio del pueblo. iez gueganny-
que azone.
Pasa el camino por junto a Hontibon. ie,z, yntyby quy-
hysazone.
Pasa el rio por medio de Bogotá. sie,z, muyquytẏ
gannique azone.
Pasa el rio por juntico de Hontibon. Sie,z, yntyby quy-
hysuc azone.
Pasar entre renglones. gannyque btasqua.
Pasarse entre renglones. gannyq.e zemasqua.
Pasado maŋana. moza.
Pasagero. Ies sienga.
Pasarse. No hai vocablo proprio.
Pasito, quedito. Chahuanâ.
Paso. gata ata, gata boza. &c[.]
Pasto. quyhyquy.
Pastor. nyquy. quiere decir guarda.
Pata de animal. quihicha.
Patio. Vcta.
Hai tambien adverbio ucti de movim.to v.g. Vctic
ana. fue al patio. l. ucti vacaiane. Salio al patio.
Tambien se llama el patio, uta; anda por el pa-
tio. Vtaque asyne. l. Vctaque asyne. l. Vctis asyne.
Patituerto. quihicha beheta.
Pato, ave. Sumne.

fol 69r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 70r

Referencias