De Colección Mutis
Revisión del 00:48 27 ago 2012 de 190.253.241.238 (discusión)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 6v

fol 6r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 7r

Trascripción

hai. sino dirase asi: bgyis yn ami. Tiré, y di en
el blanco.
Azotar. Zeguytysuca.
Azotar a unos, y a otros, hacer oficio de eso. ichi-.
hizogosqua.
Azotador, que lo tiene de maña dar a unos, y
a otros. achihizuan mague.
Azotarse. Zuitysuca, muitysuca. no tiene ter-
cera persona, ni plural. diran: atas aguyty.
el proprio se azotó.
Azotea, exercicio de azotarse, guyty.
Azote de quero. ioque.
Azul. achysquyn mague. l. chysquyco.
Azul hacerse. achysquynsuca.
Adelantarse. quyhyn inasqua. mehechachy ve
tu prim.o mehechachyva. ved vosotros prim.o im-
perat.vo irregular.
Adelante, idest, mas allá. ynaiâ. l. ynacaiâ.
Adelante es. ynaigue. l. ynacaigue.
Adelante, mas alla de la casa de Pedro. Pedro guen
aquegue. l. Pedro guen aigue.
Adelante pasar. aizemisqua.
Adelante está. anacaigue azone. Y si es cosa, qe
está tendida por el suelo, aqueazone. aquezone
ie, el camino, que está aquí delante.
Adelante hacerse. Esto es, mas allá. aque izas-
gua. l. aque ityhysqua. l. aque zequysqua. Este
ultimo sirve no mas que para quando está en
pie.
Adelgazar. Sotuque bgasqua.

fol 6r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 7r

Referencias