De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 75v

fol 75r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 76r

Trascripción

Por aqui salió. Sysys vacaiane. l. synague vacaiane.
Por aqui pasó. Sysys ay ami. l. Sihic ai ami.
Por aqui entró. Sysys hui ami.
Por alli iremos. Asys chinanga. l. asquegue chinan-
ga.
Por aquel camino iremos. asyszona ies chinanga.
Por alli salió. asys vacayaie. l. anague vaque aiane.
Por aqui. Sysysa. Es general.
Por ai me fui. assy ina.
Por donde, respond.do o refiriendo. Yn, con paticipio.
v.g.. por donde tu pasaste, pasé yo. Yn mames gue
zemi. Hai por donde pasemos? Yn chimingaz ague-
nua? Pasa tu por donde yo paso. yn chamisca,s, amiu.
Por. posposicion, que correponde à por donde. Sa. v.g.
Plazas zemi. pase por la plaza. Es general, aûnq.[1]
con algunas excepciones. ˰&c v.g.

fol 75r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 76r

Referencias

  1. Abreviatura de "aunque".