De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = |anterior = fol 11v |siguiente = fol 12v |foto = |texto = }}')
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =  
 
|texto =  
  
 +
{{column_3|
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
nombre<br>
 +
substantivo<br>
 +
adjetivo.<br>
 +
|
 +
lengua de espa[ñ]ol.<br>
 +
&nbsp; Y así quando no la quitan la '''e''' es se[ñ]al<br>
 +
que no significa posesion, sino que ''pertinent''<br>
 +
''ad eamdem rem'', como '''sue fucha''' muger española;<br>
 +
pero '''su fucha''' significa la muger del<br>
 +
[E]spañol. Y asi siempre que pudiere aver<br>
 +
equivocacion se guardarán estas reglas del<br>
 +
genitivo de posesion.<br>
 +
&nbsp; Substantivo y adjetivo juntos se pondra<br>
 +
primero el substantivo; ''v.g.'' '''muysca cho'''.<br>
 +
Sacanse los participios que se suelen poner<br>
 +
primero que los substantivos; ''v.g.'' '''hucâ<ref>Esta es la primera vez que en este manuscrito aparece el acento circunflejo en una palabra muisca.</ref> muysca'''<br>
 +
el indio que vino. Sacanse tambien los pro<nowiki>=</nowiki><br>
 +
nombres que siempre se anteponen àl substantivo;<br>
 +
''v.g.'' '''Sys muysca'''. Los nombres numerales siempre<br>
 +
se posponen àl substantivo; ''v.g.'' '''muysca boza''' etc.<br>
  
 +
<h3>De los nombres adjetivos</h3>
 +
 +
&nbsp; Los nombres adjetivos unos son simples, como<br>
 +
'''pquyhysio , muyhysio'''; otros compuestos, y estos en<br>
 +
dos maneras, unos compuestos del nombre substan<nowiki>=</nowiki><br>
 +
tivo y de la particula '''quyn''', ''v.g.'' '''izaquyn''' sarnoso,<br>
 +
'''quyhyèquyn'''  barbados. Esta manera de nombres son<br>
 +
pocos y siempre significan cosa defectuosa.<br>
 +
&nbsp; La otra manera de nombres adjetivos se compo<nowiki>-</nowiki><br>
 +
nen del pretérito de algunos verbos y dela<br>
 +
partícula '''<u>mague</u>''', ''v.g.'' '''apquy hyzyn mague''' cosa<br>
 +
blanca; '''ataban mague''' mezquino etc.<br>
 +
 +
|
 +
 +
}}
  
 
}}
 
}}

Revisión del 13:50 29 abr 2010

Manuscrito 2922 BPRM/fol 12r

fol 11v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 12v

Trascripción









nombre
substantivo
adjetivo.


lengua de espa[ñ]ol.
  Y así quando no la quitan la e es se[ñ]al
que no significa posesion, sino que pertinent
ad eamdem rem, como sue fucha muger española;
pero su fucha significa la muger del
[E]spañol. Y asi siempre que pudiere aver
equivocacion se guardarán estas reglas del
genitivo de posesion.
  Substantivo y adjetivo juntos se pondra
primero el substantivo; v.g. muysca cho.
Sacanse los participios que se suelen poner
primero que los substantivos; v.g. hucâ[1] muysca
el indio que vino. Sacanse tambien los pro=
nombres que siempre se anteponen àl substantivo;
v.g. Sys muysca. Los nombres numerales siempre
se posponen àl substantivo; v.g. muysca boza etc.

De los nombres adjetivos

  Los nombres adjetivos unos son simples, como
pquyhysio , muyhysio; otros compuestos, y estos en
dos maneras, unos compuestos del nombre substan=
tivo y de la particula quyn, v.g. izaquyn sarnoso,
quyhyèquyn barbados. Esta manera de nombres son
pocos y siempre significan cosa defectuosa.
  La otra manera de nombres adjetivos se compo-
nen del pretérito de algunos verbos y dela
partícula mague, v.g. apquy hyzyn mague cosa
blanca; ataban mague mezquino etc.



fol 11v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 12v

Referencias

  1. Esta es la primera vez que en este manuscrito aparece el acento circunflejo en una palabra muisca.