De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 55: Línea 55:
 
otras vezes aunque rarisima<ref>En Lucena: "Varirima".</ref> mente sirve<ref>En Lucena: "vive".</ref> de persona<br>
 
otras vezes aunque rarisima<ref>En Lucena: "Varirima".</ref> mente sirve<ref>En Lucena: "vive".</ref> de persona<br>
 
segunda àl verbo; ''v.g.'' '''abas mazyzynga''' no codiciaràs.<br>
 
segunda àl verbo; ''v.g.'' '''abas mazyzynga''' no codiciaràs.<br>
&nbsp; [E]stos dos pronombres <u>''''ma''' y</u> '''cha''' y '''ma'''<br>
+
&nbsp; [E]stos dos pronombres <strike>'''ma''' y</strike> '''cha''' y '''ma'''<br>
 
del numero singular son supuesto delos nombres<br>
 
del numero singular son supuesto delos nombres<br>
 
y participios no mas; ''v.g.'' '''ma muysca choa?''' eres<br>
 
y participios no mas; ''v.g.'' '''ma muysca choa?''' eres<br>

Revisión del 04:24 30 abr 2010

Manuscrito 2922 BPRM/fol 15r

fol 14v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 15v

Trascripción

Um









Cha



Ma








Cha y ma
[son] persona
[pacie]nte.


El pronombre Um en rigor no es mas que m;
y así lo mismo que diximos del pronombre ze
quando se sigue despues de[l] vocal o g, y vocal
o h se ha de acomodar à este pronombre m;
v.g. myba tu cuerpo; müaia tu madre, y esta
m se pronuncia con las narizes, muhina en
tu poder.
  [E]l pronombre Ze se suele perder quando el
verbo comienza por b, ò por m; v.g. bquysqua,
mnysqua.
Suelese poner en lugar del pronombre chi en
las cosas que pertenecen a la composición humana;
v.g. cha puyquy nuestro corazon; chaupqua nu=
estros ojos.
  Aunque es segunda persona, muchas
vezes sirve de terzera persona del participio; v.g.
ma quisca el que hace; algunas vezes aunque
raras se adjunta àl verbo en terzera persona; v.g.
mabsquaza no come cosa de mantenimiento; y
otras vezes aunque rarisima[1] mente sirve[2] de persona
segunda àl verbo; v.g. abas mazyzynga no codiciaràs.
  [E]stos dos pronombres ma y cha y ma
del numero singular son supuesto delos nombres
y participios no mas; v.g. ma muysca choa? eres
hombre de bien? cha muyska chogue si que soi
hombre de bien; ipquo ma quisca que haces? cha
quisca magueza no hago cosa.




fol 14v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 15v

Referencias

  1. En Lucena: "Varirima".
  2. En Lucena: "vive".