De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 10: Línea 10:
  
 
|
 
|
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; un ciego etc. '''tapiasiza'''.<br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; un ciego &c. '''tapiasiza'''.<br>
 
19. '''Ys zepquansuca'''  – cuidar de alguno.<br>
 
19. '''Ys zepquansuca'''  – cuidar de alguno.<br>
 
20. '''Ys zebquysqua'''  – hacelle algo mal ó bien.<br>
 
20. '''Ys zebquysqua'''  – hacelle algo mal ó bien.<br>
Línea 19: Línea 19:
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; { no se dice mas {{t_l|que}} de '''zeguquesuca'''.<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; { no se dice mas {{t_l|que}} de '''zeguquesuca'''.<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; [I]mp. '''ucu, maûcua'''<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; [I]mp. '''ucu, maûcua'''<br>
24. '''Ys abcasqua'''  – morirse – '''chahas abcasqua''' etc.<br>
+
24. '''Ys abcasqua'''  – morirse – '''chahas abcasqua''' &c.<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; { {{lat|et hoc est magis in usu quam dicere|y este es más utilizado que decir}}<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; { {{lat|et hoc est magis in usu quam dicere|y este es más utilizado que decir}}<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; '''yszebcasqua'''.<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; '''yszebcasqua'''.<br>

Revisión del 21:06 11 sep 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 20r

fol 19v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 20v

Trascripción

20.



                    un ciego &c. tapiasiza.
19. Ys zepquansuca – cuidar de alguno.
20. Ys zebquysqua – hacelle algo mal ó bien.
21. Ys zemahazesuca – limpiar algo con el
22. Ys zeguitysuca – abarrar à otra cosa algo.
23. Ys zeguquesuca – tomar la medida, vel. decir mal
            de otro; quando se miden tierras, vel similia[1] ,
          { no se dice mas que de zeguquesuca.
            [I]mp. ucu, maûcua
24. Ys abcasqua – morirse – chahas abcasqua &c.
                  { et hoc est magis in usu quam dicere[2]
                    yszebcasqua.
25. Ys btasqua – escojer – item achicar.
26. Ys zemioasuca - escojer.
27. Ys zebioasuca – lo mismo.
28. Ys aiansuca – quitarsele la enfermedad, ò lo
                    que se le ha pegado.
29. Ys abquysqua – aprovecharse algo.

[E]n la terzera persona si se pone el nombre
de la persona que padece basta poner àl
fin de ella esta letra s en lugar de ys;
v.g. Pedro me echò polvo en los ojos, Pedron
fusquy zupquas aoia.



fol 19v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 20v

Referencias

  1. Tr. "Parecido".
  2. Tr. "y este es más utilizado que decir".