De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{der|32}}
 
{{der|32}}
 
  
 
{{column_3|
 
{{column_3|
Línea 36: Línea 35:
 
|
 
|
 
}}
 
}}
<center><h4>''De imperativo secundo'',</h4></center>
+
<center><h4>''De imperativo secundo'',<br>
 +
''Seu participio præteriti, quod idem est''.</h4></center>
 
{{column_3|
 
{{column_3|
 
|
 
|
''Seu participio præteriti, quod idem est''.<br>
 
 
''Hoc ex præterito secto formare teneris'',<br>
 
''Hoc ex præterito secto formare teneris'',<br>
 
''Cunctis servatis, quæ de illo diximus ante''<br>
 
''Cunctis servatis, quæ de illo diximus ante''<br>
Línea 57: Línea 56:
  
  
 +
<div style="color:#0000ff; text-align:center">Traducción</div>
 +
 +
 +
{{column_3|
 +
<br>
 +
Excepción.<br>
 +
3<sup>a</sup>.] Regla.<br>
 +
|
 +
pon '''o''' en vez de '''a''', por ejemplo '''co''' del presente '''bcasqua'''.<br>
 +
Exceptúa '''iao''', con el significado de ["]esparce["], de '''biasqua'''.<br>
 +
A los pretéritos que terminan en '''U'''<br>
 +
quítales el pronombre y tendrás el imperativo.<br>
 +
|
 +
}}
 +
<center><h5>Reglas de la segunda conjugación.</h5></center>
 +
{{column_3|
 +
''1<sup>a</sup>. Regla.<br>
 +
''2<sup>a</sup>. Regla.<br>
 +
<br>
 +
''3<sup>a</sup>. Regla.<br>
 +
|
 +
Si son polisílabos, cambia en '''u''' el pretérito en '''y'''.<br>
 +
Pero el pretérito en '''e''' y los polisílabos en '''i''' toman una '''u''' como '''xieu, bxiesuca''' y '''zoiu bzoisuca'''.<br>
 +
Finalmente, al preterito, si es de un activo terminado en '''suca''',<br>
 +
añádele '''u''', así '''bgynsuca gynu''', y '''bxinsuca xinu'''.<br>
 +
Pero si es de uno neutro en  nsuca, añade '''su''':<br>
 +
como '''zecubunsuca acubusu''', que es lo correcto.<br>
 +
|
 +
}}
 +
<center><h4>''El imperativo segundo'',<br>
 +
O participio de pretérito, que es igual.</h4></center>
 +
{{column_3|
 +
|
 +
O participio de pretérito, que es igual.<br>
 +
Debes formarlo del pretérito recortado,<br>
 +
teniendo en cuenta todo lo que dijimos de él antes<br>
 +
acerca de los ya mencionados imperativos primeros.<br>
 +
Además, que no deben tener a los neutros, si no hay equivocidad;<br>
 +
y que la tendrán siempre que con el mismo tema haya verbos<br>
 +
activo y neutro, como '''zebzasqua, izasqua''':<br>
 +
aquel tiene como tercera persona '''zaia'''; este, '''azaia'''.<br>
 +
Finalmente, no cambian la '''g''' en '''s''', de donde '''zegasqua, bgasqua'''.<br>
  
 +
|
 +
<br>
 +
''Regla''<br>
 +
''común''<br>
 +
''a las dos<br>
 +
''conjugaciones''.<br>
 +
}}
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 03:31 4 sep 2010

Manuscrito 2922 BPRM/fol 32r

fol 31v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 32v

Trascripción

32


[Ex]ceptio.
[3a.] Regula.


O dato pro a, velu(r)i co cujus bq bcasqua presens.
[E]xcipe sparge sonans iao cui idioma biasqua.
Atqui præteritis, quibus U posterior adsit
Pronomen tolle, et jubendo tempus habebis.



Regulæ Secundæ conjugationis.

[1a.]Regula.
[2a.]Regula.

[3a.]Regula.


Præteritum y in v, si sint polysyllaba muta[1]
Ast e præteritum : tumque i polysyllaba sumunt
V ut xieu; bxiesuca, tum, zoiu bzoisuca.
Denique præterito, si activi in suca sinentis,
Adde v, sic bgynsuca[2] gynu, bxinsuca que xinu.
Sin vero neutrius nsuca, tunc facito su:
Ceu zecubunsuca acubusu, quod jure reposeit.



De imperativo secundo,
Seu participio præteriti, quod idem est.


Hoc ex præterito secto formare teneris,
Cunctis servatis, quæ de illo diximus ante
Circa jam dicta imperativa priora.
Præter quam absit neutris a, adsit ni æquivocatio;
[Q]uæque aderit quoties ejusdem thematis adsint.
Activum et neutrum, veluti zebzasqua, izasqua:
Persona in tertia illud habet zaia, istud azaia.
Tandem g haud mutent in s, hinc zegasqua, bgasqua.



Regula
communis
duabus con=
jugationibus.


Traducción



Excepción.
3a.] Regla.


pon o en vez de a, por ejemplo co del presente bcasqua.
Exceptúa iao, con el significado de ["]esparce["], de biasqua.
A los pretéritos que terminan en U
quítales el pronombre y tendrás el imperativo.



Reglas de la segunda conjugación.

1a. Regla.
2a. Regla.

3a. Regla.


Si son polisílabos, cambia en u el pretérito en y.
Pero el pretérito en e y los polisílabos en i toman una u como xieu, bxiesuca y zoiu bzoisuca.
Finalmente, al preterito, si es de un activo terminado en suca,
añádele u, así bgynsuca gynu, y bxinsuca xinu.
Pero si es de uno neutro en nsuca, añade su:
como zecubunsuca acubusu, que es lo correcto.



El imperativo segundo,
O participio de pretérito, que es igual.


O participio de pretérito, que es igual.
Debes formarlo del pretérito recortado,
teniendo en cuenta todo lo que dijimos de él antes
acerca de los ya mencionados imperativos primeros.
Además, que no deben tener a los neutros, si no hay equivocidad;
y que la tendrán siempre que con el mismo tema haya verbos
activo y neutro, como zebzasqua, izasqua:
aquel tiene como tercera persona zaia; este, azaia.
Finalmente, no cambian la g en s, de donde zegasqua, bgasqua.



Regla
común
a las dos
conjugaciones.

fol 31v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 32v

Referencias

  1. En Lucena, "mata".
  2. En Lucena, "bgytisuca".