De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 30: Línea 30:
 
. . . . . . . . . .en numero; {{lat|vel}} sordo.<br>
 
. . . . . . . . . .en numero; {{lat|vel}} sordo.<br>
 
. . . . . . . . . . . . '''zebcusqua''', por comprar y pagar,<br>
 
. . . . . . . . . . . . '''zebcusqua''', por comprar y pagar,<br>
. . . . . . . {{lat|significat etiam|indica, incluso}} pagar; verbo neutro; '''alhubia'''<br>
+
. . . . . . . {{lat|significat etiam|indica, incluso}} pagar; verbo neutro; '''alhubia'''<ref>Creemos debió ser '''achubia'''.</ref><br>
 
'''Ze . . . . . achubiaque zecunga'''.<br>
 
'''Ze . . . . . achubiaque zecunga'''.<br>
 
+ *. . . . . . . . . tor de [I]ndios y vasallos, ò vasallo.<br>
 
+ *. . . . . . . . . tor de [I]ndios y vasallos, ò vasallo.<br>

Revisión del 17:23 9 sep 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 35r

fol 34v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 35v

Trascripción

35.

[E]quívocos de la la lengua Mosca[1] .


Ai zemnysqua; ~ Pagar y dar.
Amuyia; ~ [E]l segundo ò el Otro.
Anguague; ~ Terrible cosa; vel muchos, ò mucho.
             quando es de más .....Anynzangua
        anda mui mucho, guasguaz anguague
        grande numero de muchachos.
Aquynza . . . . . . . Aquynzaque zega , ya
             no se puede mas; vel caus. . . . .
Aquynza . . . . no es posible; no se puede; no hay fuerza.
Cahachua; ~ Participio de zebcahachysuca, desgranar,
             desgajar; desmoronar; vel coger fruta
             del arbol
Cahachysa; ~ Participio de zecahachysuca, neutro
########[2] desgranarse etc.
Compa . . . . . . compadre; correspondiente.
C . . . . . . . . de (l)ad(ii)llo ò tabla.
. . . . . . . . [3] mano ò hermana menor.
+ Aqui corresponde + *
. . . . . . . . . .en numero; vel sordo.
. . . . . . . . . . . . zebcusqua, por comprar y pagar,
. . . . . . . significat etiam[4] pagar; verbo neutro; alhubia[5]
Ze . . . . . achubiaque zecunga.
+ *. . . . . . . . . tor de [I]ndios y vasallos, ò vasallo.
Chahaoa;~   Bazo, parte de animal; vel el que
             (cardo) participio de preterito



fol 34v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 35v

Referencias

  1. Esto significa palabras que se pueden confundir por su significado, o que significan varias cosas a la vez.
  2. Texto tachado e ilegible.
  3. Probablemente: "Cuhuba. Her"
  4. Tr. "indica, incluso".
  5. Creemos debió ser achubia.