De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 21: Línea 21:
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;{{lat|Item}} es lo mismo que {{lat|<u>secundum</u> vel <u>juxta</u>}}<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;{{lat|Item}} es lo mismo que {{lat|<u>secundum</u> vel <u>juxta</u>}}<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Conforme, de donde es ɠ tambien el dechado<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Conforme, de donde es ɠ tambien el dechado<br>
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;se llama '''afihisze nquinga''' {{rec|. . . .|que}} quiere decir<br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;se llama '''afihisze nquinga'''{{rec|. . . .|, que}} quiere decir<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; {{lat|juxta quod est faciendum.|De acuerdo con lo que se tiene que hacer}}<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; {{lat|juxta quod est faciendum.|De acuerdo con lo que se tiene que hacer}}<br>
 
'''Fisa''';{{rec|. . . . . .|~ Es el}} participio de '''afinsuca''', significa abrirse<br>
 
'''Fisa''';{{rec|. . . . . .|~ Es el}} participio de '''afinsuca''', significa abrirse<br>
Línea 31: Línea 31:
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;quien se juntare; esto no mas<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;quien se juntare; esto no mas<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;de para condistinguir la accion de<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;de para condistinguir la accion de<br>
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;una {{rec|. . . .|per}}sona respecto de la Otra; {{lat|v.g.}}{persona<ref>Sugerencia del amanuense.</ref><br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;una {{rec|. . . .|per}}sona respecto de la Otra; {{lat|v.g.}}<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;el {{rec|. . . . . . . .|me golpeó}} '''Hanna chaguity'''.<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;el {{rec|. . . . . . . .|me golpeó}} '''Hanna chaguity'''.<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;'''Hannazeguyty . . . . . . . . .<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;'''Hannazeguyty . . . . . . . . .<br>
Línea 37: Línea 37:
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; {{lat|v.g.}} yo me despedì de Pedro . . . . . . '''pquasipqua bga'''<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; {{lat|v.g.}} yo me despedì de Pedro . . . . . . '''pquasipqua bga'''<br>
 
|
 
|
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
{persona<ref>Sugerencia del amanuense.</ref>
  
 
}}
 
}}
  
 
}}
 
}}

Revisión del 00:28 17 sep 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 36r

fol 35v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 36v

Trascripción

36.



               Etan guitu, dale en la trasera.
             De aquí es que el ayo, y el que tienen cuidado
             de los demas le llaman tambien Eta; guasgua
             Ita, Ayo de muchachos.
Fihiza;~Juncos grandes; vel cosa nueva. Item es
             posposicion lo mismo que secundum vel juxta[1]
             conforme.
Fihista;~El pecho. Item es posposicion Por.
             Item es lo mismo que secundum vel juxta
             Conforme, de donde es ɠ tambien el dechado
             se llama afihisze nquinga[, que] quiere decir
              juxta quod est faciendum.[2]
Fisa;[~ Es el] participio de afinsuca, significa abrirse
             las [flores] Item salir el ave del huevo.
Hacapo;~ Arco ò ballesta.
Hachquy Hachquy;~ cada uno vel uno à uno.
Hanna;~ Puŋado; significa tambien yo, tu, el &c.
             conforme la persona del verbo con
             quien se juntare; esto no mas
             de para condistinguir la accion de
             una [per]sona respecto de la Otra; v.g.
             el [me golpeó] Hanna chaguity.
             Hannazeguyty . . . . . . . . .
. . . . . .zebgasqua;~ Despedirse de otro . . . . .
              v.g. yo me despedì de Pedro . . . . . . pquasipqua bga






















{persona[3]


fol 35v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 36v

Referencias

  1. Tr. "En o cerca".
  2. Tr. "De acuerdo con lo que se tiene que hacer".
  3. Sugerencia del amanuense.