De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 12: Línea 12:
 
|
 
|
 
'''Hosca''';~ tabaco, {{lat|vel}} la . . . . . . . .al.<br>
 
'''Hosca''';~ tabaco, {{lat|vel}} la . . . . . . . .al.<br>
'''Zemohosysuca''';~ azepillar. . . . . . . .refregar.<br>
+
'''Zemohosysuca''';~ azepillar{{rec|. . . . . . .|, raer,}} refregar.<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;imperativo '''Hosu'''; participio '''Hosa'''.<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;imperativo '''Hosu'''; participio '''Hosa'''.<br>
 
'''Huina''';~ En poder {{lat|cum|con}} verbo '''guy''' con lo que<br>
 
'''Huina''';~ En poder {{lat|cum|con}} verbo '''guy''' con lo que<br>

Revisión del 21:43 5 oct 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 37r

fol 36v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 37v

Trascripción

37.



Hosca;~ tabaco, vel la . . . . . . . .al.
Zemohosysuca;~ azepillar[, raer,] refregar.
             imperativo Hosu; participio Hosa.
Huina;~ En poder cum[1] verbo guy con lo que
             en latin es apud; item coram et
             circa
[2] ; item de parte.
Huia;~ acarreador y aguador.
Ja Huia;~ el leŋador.
Husa; ~ posposicion ~ hacia, vel de la parte.
Hysquequienza; ~ no es tanto, ò no son tantos.
Hysquygue; ~ así es, tanto es.
Hyca;~ nombre, piedra, significa tambien la
             accion de hablar, la habla; pero no se
             usa à solas, sino es compuesta ut in
             exemplis sequentibus.
[3]
Hycazaque izone ~ estoy callando.
Hycazaque . . . qua ~ calla.
Hyca z[ynga.] ~ calla tu. El Plural hycazingava.
Hycaca; ~ De palabra.
Ze Hycaque zemaque; Vmhycaquecun maque &c.
             ~ quitarsele la habla.
Hycaquynynguecan; ~Recio con la palabra.
Hyca[zies] zemisqua, vel zebcasqua; ~ Despeŋarse.
Hyca . . . . .Hyquybzisbtasqua;~Despeŋar à otro.



fol 36v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 37v

Referencias

  1. Tr. "con".
  2. Tr. "'con'; y también, 'antes' y 'sobre'.".
  3. Tr. "como en el siguiente ejemplo".