De Colección Mutis
Revisión del 22:12 16 sep 2012 de 190.65.204.14 (discusión)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2922 BPRM/fol 38r

fol 37v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 38v

Trascripción

38



             por la parte interior.
Gyquebzasqua; ~ Ach[acar . . . . . . ][1] nere aliquid
              alicui
[2] non solum [debili]ter, sed etiam
              fortiter; zegycabza, imposuit mihi.
[3]
zegycaza ~ es el neutro; hizoseme cargo; cargoseme
             el oficio &c.
Ubacaanzenza; ~ Sin termino; sin cuento[4] ; infinito.
Zebtynsuca; ~ mandar; tomar prestado; tener necesidad.
Btytysuca; ~ Sacudir; colar; cerner.



fol 37v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 38v

Referencias

  1. Nos ha sido imposible reconstruir la totalidad del texto.
  2. De igual forma, nos ha sido imposible reconstruir y traducir esta primera parte del texto en latín, debido principalmente a la falta del contexto inicial.
  3. Tr. "no sólo [débilmente] sino también con fuerza; zegycabza, lo puso en mí.".
  4. Que no se puede contar