De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
48. {{rec|......|'''Bhus'''}} '''btasqua'''; ~ cargar algo en la i{{rec|.....|spalda}} {espalda<ref>Sugerencia del amanuense.</ref><br>
+
{{column_3|
 +
|48. {{rec|......|'''Bhus'''}} '''btasqua'''; ~ cargar algo en la i{{rec|.....|spalda}}<br>
 
49. {{rec|....|'''Zegac'''}}'''a tyibtasqua'''; ~ amparar.<br>
 
49. {{rec|....|'''Zegac'''}}'''a tyibtasqua'''; ~ amparar.<br>
 
50. '''Zin'''{{rec|.....|'''s amisqua'''}} {{lat|l}}<ref>También puede interpretartse como 'j'.</ref> '''aensbtasqua'''; ~ pasarle à uno delante;<br>
 
50. '''Zin'''{{rec|.....|'''s amisqua'''}} {{lat|l}}<ref>También puede interpretartse como 'j'.</ref> '''aensbtasqua'''; ~ pasarle à uno delante;<br>
Línea 12: Línea 13:
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; camino<ref>Creemos debió ser "camin.<sup>o</sup>".</ref>; quando el de atrás pasó àl<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; camino<ref>Creemos debió ser "camin.<sup>o</sup>".</ref>; quando el de atrás pasó àl<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; que iba delante.<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; que iba delante.<br>
 +
|{espalda<ref>Sugerencia del amanuense.</ref>
 +
}}
  
 
<center><h2>Del Verbo '''zemisqua''' {{lat|cum varijs particulis|con varias particulas}}</h2>.</center>
 
<center><h2>Del Verbo '''zemisqua''' {{lat|cum varijs particulis|con varias particulas}}</h2>.</center>
 +
 +
{{column_3|
 +
|
 
1. Significa buscar. Preterito '''zemique'''. Impe=<br>
 
1. Significa buscar. Preterito '''zemique'''. Impe=<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; rativo 1.<sup>o</sup> {{t_l|y}}'''ieu'''; el 2.<sup>o</sup> '''maica'''. el participio<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; rativo 1.<sup>o</sup> {{t_l|y}}'''ieu'''; el 2.<sup>o</sup> '''maica'''. el participio<br>
Línea 28: Línea 34:
 
6. '''Huizemisqua'''; ~ entrar.<br>
 
6. '''Huizemisqua'''; ~ entrar.<br>
 
7. '''Guasinzemisqua'''; ~ bajar;
 
7. '''Guasinzemisqua'''; ~ bajar;
 
+
|
 +
}}
  
 
}}
 
}}

Revisión del 23:45 16 sep 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 40v

fol 40r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 41r

Trascripción


48. [Bhus] btasqua; ~ cargar algo en la i[spalda]
49. [Zegac]a tyibtasqua; ~ amparar.
50. Zin[s amisqua] l[1] aensbtasqua; ~ pasarle à uno delante;
          tomarle la delantera quando van dos
          camino[2] ; quando el de atrás pasó àl
          que iba delante.


{espalda[3]

Del Verbo zemisqua cum varijs particulis[4]

.



 

fol 40r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 41r

Referencias

  1. También puede interpretartse como 'j'.
  2. Creemos debió ser "camin.o".
  3. Sugerencia del amanuense.
  4. Tr. "con varias particulas".