De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 21: Línea 21:
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; {'''ichuguansuca''' resbalar, ''vel''<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; {'''ichuguansuca''' resbalar, ''vel''<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; {'''yszensohozquynsuca'''<ref>¿?</ref>.<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; {'''yszensohozquynsuca'''<ref>¿?</ref>.<br>
 +
'''Chinta bzysqua''' ~ ''virginem corrumpere''.<br>
 +
'''Iohozasa bchisqua''' ~ ''peccatum sodomiæ''.<br>
 +
'''Naquasmaza''', '''sihuasmaza''' ~ ''filius fornicationis''.<br>
 +
'''
  
 
}}
 
}}

Revisión del 15:55 27 may 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 52v

fol 52r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 53r

Trascripción

Aliqua Vocabula, et modi dicendi
circa res venereas.

Naqua ~ membrum virile hominis.
Nieta vel Nie ~ membrum virile parvuli.
Sihua ~ natura fæminæ provecta atatis.
Zihi ~ natura fæminæ infantis.
Xanicà, vel suhupqua ~ muslo, ò orcaxadura.
      { xachichá[1] ~ entre las piernas.
Bchisqua ~ pecatum fornicationis.
Chuguoagosqua, vel mohozquynsuca, vel suasque
      gosqua ~ peccatum puerorum nescientium
      talem actum.
          {ichuguansuca resbalar, vel
          {yszensohozquynsuca[2] .
Chinta bzysqua ~ virginem corrumpere.
Iohozasa bchisqua ~ peccatum sodomiæ.
Naquasmaza, sihuasmaza ~ filius fornicationis.

fol 52r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 53r

Referencias

  1. ¿?
  2. ¿?