De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 47: Línea 47:
 
y proposito de enmendarse, y ha-<br>
 
y proposito de enmendarse, y ha-<br>
 
cer penitencia. Por eso confiesa<br>
 
cer penitencia. Por eso confiesa<br>
todos tus pecado, p.<sup>a</sup> q.<sup>e</sup> Dios te per-<br>
+
todos tus pecados, p.<sup>a</sup> q.<sup>e</sup> Dios te per-<br>
 
done; q.<sup>e</sup> está mui enojado conti-|
 
done; q.<sup>e</sup> está mui enojado conti-|
 
'''Sa''', '''vm pecar umuzacuca''', '''nypquao'''.<br>
 
'''Sa''', '''vm pecar umuzacuca''', '''nypquao'''.<br>

Revisión del 20:49 10 sep 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 59r

fol 58v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 59v

Trascripción

59


}

P. 15...Estás amancebado, ó tienes algu-

  na ocasion de estar en pecado?_ _
15...Mancebarc vmguenua fuchâ

  umghuin zonaz aguenua; vmguen
  azonzanân, vchas abohoza banzac
  mazonaz aguenua?

}

P. 16...Eres soltero, ò casado? quiente

  casó, donde, y como?
16...Vmguezac vmguenua, vmguiz

  aguenua; xioa muê casar quyia;
  epquanua casar umpquy, nga hacua?

P. 17...Que oficio tienes, y de que vives? 17...Maquiscaz ipquaua? ipquanua

  vmghuhi: zynsum syne?

Exhortacion para antes de la confesion.


Español.

Mosco.

Oyeme hijo antes que comien-

zes. Sabe q.e todos los Cristianos p.a
librarse de los pecados q.e despues del
bautismo han cometido, y de la-
pena del infierno que por ellos me-
recen, se confiesan al sacerdo-
te que está en el lugar de Dios, ma-
nifestandole todos sus pecados
que han hecho por obra, por pala-
bra, ȯ por pensam.to porque asilo or-
denó nuestro señor Jesu-christo, dan-
do poder al Sacerdote p.a q.e les absu-
elva, y perdone de parte de Dios
todos los pecados de q.e se acusan
teniendo arrepentimiento del los,
y proposito de enmendarse, y ha-
cer penitencia. Por eso confiesa
todos tus pecados, p.a q.e Dios te per-

done; q.e está mui enojado conti-

Sa, vm pecar umuzacuca, nypquao.
Cristiano gue azonuca Cristianoc an-
gâ nxie quyiâ uzâ pecar aguezac agai-
ôas nga ysapecar quihichan fiernoc
Xienguepquaz, anazanynga npqua-
que Padre Dios intac suza abohoza
confesar abquysqua; hatacazonu-
ca acubumbè, apuyquy tyen vzabe,
quyiabe azonuca yc aguquys acha-
hansuca. Chipaba Jesuchristo ysʠ
guê aguquy Sacerdote guez abtyus,
muysca guyia, vzã pecaroz abohoza
Confesare nohoscaz apquyquye aty-
Zyns: fanaiâ ysqua bquy zinga ab-
ganân, perdonar abquys achahanyn-
ga Jesu.Christoz abgâ. Yscaguen np-
quac vm pecaro azonuca vzû cha-
hasâs, Dios mue perdonar quyiâ. Ys
vm pecar npquaq guê muê umbohoz

fol 58v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 59v

Referencias