De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 38: Línea 38:
 
&nbsp; '''mistynan muban acon ainenan ichi'''-<br>
 
&nbsp; '''mistynan muban acon ainenan ichi'''-<br>
 
&nbsp; '''hichanga guisca vmgana''':<br>
 
&nbsp; '''hichanga guisca vmgana''':<br>
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _<br>
+
&nbsp; _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _<br>
 
10...'''Muysua ocasac vm muquyua''', '''ip'''-<br>
 
10...'''Muysua ocasac vm muquyua''', '''ip'''-<br>
 
&nbsp; '''quo chahas quy nynga''', '''Zemuysua si'''-<br>
 
&nbsp; '''quo chahas quy nynga''', '''Zemuysua si'''-<br>

Revisión del 10:54 20 jun 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 60v

fol 60r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 61r

Trascripción


P. 9...Quando ves pajaros, lechuzas, zor-}
  ras. tortola, vichero, gorriones, rato-}
  nes, hocicudos, ò otros animales q.e}
  lloran, ó dan voces delante de ti, haʃ}
  creido q.e te ha de suceder bien, ó mal?
P. 10...Has creido en sueños, o pedi-
  do q.e te los declaren, ó declarado-
  los tu á otros?


P. 11...Has dudado en las cosas de la}
  fé, o negadolas, diciendo q.e no son}
  verdad ilegible? _ _ _ _ _ _ _ _ _}
P. 12...Has persuadido a otros q.eido-}
  latren, y hagan cosas al modo de}
  los antiguos? ó has favorecido a loʃ}
  tales q.e eso hacen?_ _ _ _ _ _
P. 13...Has dicho mal de Dios, o de}
  Nr̄a[1] Señora, o delos Santos, ó has}
  murmurado dellos? has dicho mal}
  de las Ymagenes é Yglesias, y de la}
  Ley de los Cristianos? _ _ _ _ _ _ _}



9...Sue vána simpte bô, sungui, vizie, chi
  zagui suẽ, muynchuhuque, yania vm-
  mistynan muban acon ainenan ichi-
  hichanga guisca vmgana:
  _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
10...Muysua ocasac vm muquyua, ip-
  quo chahas quy nynga, Zemuysua si-
  hic agabe vmgas. vmguaque yc vm-
  Ziua chan nyc mahac anzinan yc
  umucua?
11...chyquy sue guisca ocas ua, ocas
  nzaua vmgas. vmpuyquyz bohozac
  agaua vbuc ocas nza vmgaua?
12...vmguaque bohoz chunsua
  quyú vmgaua, saxie nxie nquis-
  cague cho[2] umgaua yspqua guis-
  caz asan vmziua?
13...Dios Jesu-Christo, Nrã
  Señora, Santogue achuenza gue
  vmgaua, aeca vmucua, Yglesian
  achihupqua achuenzague, christia-
  no gue guiscaz achuenza gue vm-
  gaua?

¶ Segundo Mandamiento.


1... Has jurado el nombre de Dios,}
  ó la cruz, ó por vida de mi Padre, ó}
  por mi vida, con verdad, ó con men-}
  tira, sabiendo q.e mentias, y q.e}
  jurabas?



1...Dios fihiste jurar vmquyva, cruz
  fihiste, Zepaba fihista, hycha zefihis-
  ta jurar vmquyva. agues nuc vm mu-
  quy ban vnchihicagoua? Iê um nuc-
  cans chihichic agocaguensan jurar
  vmquyua?

fol 60r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 61r

Referencias

  1. El signo de abreviatura está sobre la "r".
  2. Hay una letra tachada, ilegible, que aparece al final.