De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = |anterior = fol 60v |siguiente = fol 61v |foto = |texto = {{der|61}} {{column| <br> 2. Estando en duda, q.<sup>e</sup> no sabias si era}<br> ...')
 
 
(No se muestran 17 ediciones intermedias de 5 usuarios)
Línea 8: Línea 8:
 
{{der|61}}
 
{{der|61}}
  
{{column|
+
{{cuadricula
<br>
+
|{{cor}}2. Estando en duda, q.<sup>e</sup> no sabias si era<br>
2. Estando en duda, q.<sup>e</sup> no sabias si era}<br>
+
&nbsp; verdad o mentira. Juraste ser ver-<br>
&nbsp; verdad o mentira. Ierrasteser<ref>¿?</ref> ver-}<br>
+
&nbsp; dad, como si lo supieras de cierto?|2...'''Sâ vm huhi{{in|s}}che azyzac aguesuc'''<br>
&nbsp; dad, como si lo supieras de cierto?}<br>
+
'''bisa chihichicago bixinaz vm mucan'''-<br>
<br>
+
'''zansan moco cuhuc vm muquys p'''-<br>
3...Has jurado de herir, ó matar à}<br>
+
'''quynuc jurar vmquyua'''?<br>
&nbsp; otro, o devengarte, estando eno-}<br>
+
|{{cor}}3...Has jurado de herir, ó matar à<br>
&nbsp; jado, ó hecho q.<sup>e</sup> otro jure de esa}<br>
+
&nbsp; otro, o devengarte, estando eno-<br>
&nbsp; manera? _ _ _ _ _ _ _ _ _}<br>
+
&nbsp; jado, ó hecho q.<sup>e</sup> otro jure de esa<br>
<br>
+
&nbsp; manera?|3...'''Vngynsucan jurar vmquys mu'''-<br>
<br>
+
'''ysca chague vmgaua'''; '''chatyhypqua'''-<br>
4...Has engañado á alguno jurand-}<br>
+
'''ua vmgaua Zinta chaquyias Ze'''-<br>
&nbsp; do falsam.<sup>te</sup>?_ _ _ _ _ _ _ _ _<br>
+
'''puy quyc cho esa vmgaua'''. '''Muysca'''<br>
<br>
+
'''atebiez vmtyus ynague hese abgâs'''<br>
5...Siendo llamado de la justicia}<br>
+
'''Jurar abquyua'''?.<br>
&nbsp; p.<sup>a</sup> testigo, has jurado con men-}<br>
+
|{{cor}}4...Has engañado á alguno jurand-<br>
&nbsp; tira ante el Juez?_ _ _ _}<br>
+
&nbsp; do falsam.<sup>te</sup>?|4...'''Muyscaz agotac vmnyioas'''<br>
6...En ese juram.<sup>to</sup> agraviæste à}<br>
+
'''chihichicago fihistan Jurar vm'''-<br>
&nbsp; alguna persona por odio q.<sup>e</sup> le}<br>
+
'''quyua'''?<br>
&nbsp; tenias, p.<sup>a</sup> q.<sup>e</sup> le viniese mal}<br>
+
|{{cor}}5...Siendo llamado de la justicia<br>
&nbsp; o porq.<sup>e</sup> teprometieron plata?<br>
+
&nbsp; p.<sup>a</sup> testigo, has jurado con men-<br>
<br>
+
&nbsp; tira ante el Juez?|5...'''Justicia ghuin vmhycaz anzis'''<br>
7...Que persona era, y que daño le hi-}<br>
+
'''testigoc manganaz chihichicago fi'''-<br>
&nbsp; ciste?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _}<br>
+
'''histan jurar vmquyua'''?<br>
8...Haste echado maldiciones, p.<sup>a</sup> q.<sup>e</sup>}<br>
+
|{{cor}}6...En ese juram.<sup>to</sup> agraviæste à<br>
&nbsp; te crean la mentira q.<sup>e</sup> dices?}<br>
+
&nbsp; alguna persona por odio q.<sup>e</sup> le<br>
<br>
+
&nbsp; tenias, p.<sup>a</sup> q.<sup>e</sup> le viniese mal<br>
9...Has prometido algo à Dios, o}<br>
+
&nbsp; o porq.<sup>e</sup> te prometieron plata?|
&nbsp; a Nr̄a<ref>El macrón va sobre la "r".</ref> Señora? cumplistelo? q.<sup>e</sup>}<br>
+
6...'''Muysca atebiez muhuc agua'''-<br>
&nbsp; es lo q.<sup>e</sup> prometiste?_ _ _ _}
+
'''haican npquaʠ''' '''ban nyia muchuc'''<br>
 
+
'''amny nga manga npquaque ys Jus'''-<br>
|
+
'''ticia ghuin Jurar vmquynân ipqua'''-<br>
<br>
+
'''bie guahaicaz ys aquynyua'''?<br>
9...'''Sue vána simpte bô''', '''sungui''', '''vizie''', '''chi'''<br>
+
|{{cor}}7...Que persona era, y que daño le hi-<br>
&nbsp; '''zagui suẽ''', '''muynchuhuque''', '''yania vm'''-<br>
+
&nbsp; ciste?|[7...]'''Ys ysquy mahaiaz''', '''bes muyscaua''', '''besgua'''-<br>
&nbsp; '''mistynan muban acon ainenan ichi'''-<br>
+
'''haicaua'''; '''ys maquyia'''?<br>
&nbsp; '''hichanga guisca vmgana''':<br>
+
|{{cor}}8...Haste echado maldiciones, p.<sup>a</sup> q.<sup>e</sup><br>
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _<br>
+
&nbsp; te crean la mentira q.<sup>e</sup> dices?|8...'''Muê vm chihichicagoz ocasac'''<br>
10...'''Muysua ocasac vm muquyua''', '''ip'''-<br>
+
'''aunga npquaʠ''' '''muytas maldicion'''<br>
&nbsp; '''quo chahas quy nynga''', '''Zemuysua si'''-<br>
+
'''vmgêc vmzaua'''?<br>
&nbsp; '''hic agabe vmgas'''. '''vmguaque yc vm'''-<br>
+
|{{cor}}9...Has prometido algo à Dios, o<br>
&nbsp; '''Ziua chan nyc mahac anzinan yc'''<br>
+
&nbsp; a Nrā<ref>Abreviatura de "Nuestra". El macrón va sobre la "r".</ref> Señora? cumplistelo? q.<sup>e</sup><br>
&nbsp; '''umucua'''?<br>
+
&nbsp; es lo q.<sup>e</sup> prometiste?|9...'''Dios bohoza''', '''Nrā'''<ref>Abreviatura de '''Nuestra'''. El macrón va sobre la '''r'''.</ref> '''Señora bohoza'''<br>
11...'''chyquy sue guisca ocas ua''', '''ocas'''<br>
+
'''prometer vmquys ipquabie ata hoc'''<br>
&nbsp; '''nzaua vmgas'''. '''vmpuyquyz bohozac'''<br>
+
'''mnynga vmgaua ipquabie ata vm'''-<br>
&nbsp; '''agaua vbuc ocas nza vmgaua'''?<br>
+
'''quynga vmgaua'''. '''vm muquynuc vmquy'''-<br>
12...'''vmguaque bohoz chunsua'''<br>
+
'''ua'''. '''ipquo yc mauzabe'''?
&nbsp; '''quyú vmgaua''', '''saxie nxie nquis'''-<br>
 
&nbsp; '''cague cho'''<ref>Hay una letra tachada, ilegible, que aparece al final.</ref> '''umgaua yspqua guis'''-<br>
 
&nbsp; '''caz asan vmziua'''?<br>
 
13...'''Dios Jesu'''-'''Christo''', '''Nrã'''<br>
 
&nbsp; '''Señora''', '''Santogue achuenza gue'''<br>
 
&nbsp; '''vmgaua''', '''aeca vmucua''', '''Yglesian'''<br>
 
&nbsp; '''achihupqua achuenzague''', '''christia'''-<br>
 
&nbsp; '''no gue guiscaz achuenza gue vm'''-<br>
 
&nbsp; '''gaua'''?
 
 
 
 
 
}}
 
 
 
<center><h2><u>¶ Segundo Mandamiento.</u></h2></center>
 
 
 
{{column|
 
<br>
 
1... Has jurado el nombre de Dios,}<br>
 
&nbsp; ó la cruz, ó por vida de mi Padre, ó}<br>
 
&nbsp; por mi vida, con verdad, ó con men-}<br>
 
&nbsp; tira, sabiendo q.<sup>e</sup> mentias, y q.<sup>e</sup>}<br>
 
&nbsp; jurabas?
 
 
 
|
 
<br>
 
1...'''Dios fihiste jurar vmquyva''', '''cruz'''<br>
 
&nbsp; '''fihiste''', '''Zepaba fihista''', '''hycha zefihis'''-<br>
 
&nbsp; '''ta jurar vmquyva'''. '''agues nuc vm mu'''-<br>
 
&nbsp; '''quy ban vnchihicagoua'''? '''Iê um nuc'''-<br>
 
&nbsp; '''cans chihichic agocaguensan jurar'''<br>
 
&nbsp; '''vmquyua'''?
 
 
 
 
 
 
 
  
 
}}
 
}}
 
 
 
 
 
 
 
 
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 15:17 2 nov 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 61r

fol 60v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 61v

Trascripción

61
}
2. Estando en duda, q.e no sabias si era

  verdad o mentira. Juraste ser ver-

  dad, como si lo supieras de cierto?
2...Sâ vm huhi˰sche azyzac aguesuc

bisa chihichicago bixinaz vm mucan-
zansan moco cuhuc vm muquys p-
quynuc jurar vmquyua?

}
3...Has jurado de herir, ó matar à

  otro, o devengarte, estando eno-
  jado, ó hecho q.e otro jure de esa

  manera?
3...Vngynsucan jurar vmquys mu-

ysca chague vmgaua; chatyhypqua-
ua vmgaua Zinta chaquyias Ze-
puy quyc cho esa vmgaua. Muysca
atebiez vmtyus ynague hese abgâs
Jurar abquyua?.

}
4...Has engañado á alguno jurand-
  do falsam.te?
4...Muyscaz agotac vmnyioas

chihichicago fihistan Jurar vm-
quyua?

}
5...Siendo llamado de la justicia

  p.a testigo, has jurado con men-

  tira ante el Juez?
5...Justicia ghuin vmhycaz anzis

testigoc manganaz chihichicago fi-
histan jurar vmquyua?

}
6...En ese juram.to agraviæste à

  alguna persona por odio q.e le
  tenias, p.a q.e le viniese mal

  o porq.e te prometieron plata?

6...Muysca atebiez muhuc agua-
haican npquaʠ ban nyia muchuc
amny nga manga npquaque ys Jus-
ticia ghuin Jurar vmquynân ipqua-
bie guahaicaz ys aquynyua?

}
7...Que persona era, y que daño le hi-
  ciste?
[7...]Ys ysquy mahaiaz, bes muyscaua, besgua-

haicaua; ys maquyia?

}
8...Haste echado maldiciones, p.a q.e
  te crean la mentira q.e dices?
8...Muê vm chihichicagoz ocasac

aunga npquaʠ muytas maldicion
vmgêc vmzaua?

}
9...Has prometido algo à Dios, o

  a Nrā[1] Señora? cumplistelo? q.e

  es lo q.e prometiste?
9...Dios bohoza, Nrā[2] Señora bohoza

prometer vmquys ipquabie ata hoc
mnynga vmgaua ipquabie ata vm-
quynga vmgaua. vm muquynuc vmquy-
ua. ipquo yc mauzabe?

fol 60v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 61v

Referencias

  1. Abreviatura de "Nuestra". El macrón va sobre la "r".
  2. Abreviatura de Nuestra. El macrón va sobre la r.