(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = |anterior = fol 60v |siguiente = fol 61v |foto = |texto = {{der|61}} {{column| <br> 2. Estando en duda, q.<sup>e</sup> no sabias si era}<br> ...') |
|||
(No se muestran 17 ediciones intermedias de 5 usuarios) | |||
Línea 8: | Línea 8: | ||
{{der|61}} | {{der|61}} | ||
− | {{ | + | {{cuadricula |
− | + | |{{cor}}2. Estando en duda, q.<sup>e</sup> no sabias si era<br> | |
− | 2. Estando en duda, q.<sup>e</sup> no sabias si era | + | verdad o mentira. Juraste ser ver-<br> |
− | verdad o mentira. | + | dad, como si lo supieras de cierto?|2...'''Sâ vm huhi{{in|s}}che azyzac aguesuc'''<br> |
− | dad, como si lo supieras de cierto?}<br> | + | '''bisa chihichicago bixinaz vm mucan'''-<br> |
− | <br> | + | '''zansan moco cuhuc vm muquys p'''-<br> |
− | 3...Has jurado de herir, ó matar à | + | '''quynuc jurar vmquyua'''?<br> |
− | otro, o devengarte, estando eno- | + | |{{cor}}3...Has jurado de herir, ó matar à<br> |
− | jado, ó hecho q.<sup>e</sup> otro jure de esa | + | otro, o devengarte, estando eno-<br> |
− | manera? | + | jado, ó hecho q.<sup>e</sup> otro jure de esa<br> |
− | <br> | + | manera?|3...'''Vngynsucan jurar vmquys mu'''-<br> |
− | <br> | + | '''ysca chague vmgaua'''; '''chatyhypqua'''-<br> |
− | 4...Has engañado á alguno jurand- | + | '''ua vmgaua Zinta chaquyias Ze'''-<br> |
− | do falsam.<sup>te</sup>? | + | '''puy quyc cho esa vmgaua'''. '''Muysca'''<br> |
− | <br> | + | '''atebiez vmtyus ynague hese abgâs'''<br> |
− | 5...Siendo llamado de la justicia | + | '''Jurar abquyua'''?.<br> |
− | p.<sup>a</sup> testigo, has jurado con men- | + | |{{cor}}4...Has engañado á alguno jurand-<br> |
− | tira ante el Juez? | + | do falsam.<sup>te</sup>?|4...'''Muyscaz agotac vmnyioas'''<br> |
− | 6...En ese juram.<sup>to</sup> agraviæste à | + | '''chihichicago fihistan Jurar vm'''-<br> |
− | alguna persona por odio q.<sup>e</sup> le | + | '''quyua'''?<br> |
− | tenias, p.<sup>a</sup> q.<sup>e</sup> le viniese mal | + | |{{cor}}5...Siendo llamado de la justicia<br> |
− | o porq.<sup>e</sup> | + | p.<sup>a</sup> testigo, has jurado con men-<br> |
− | + | tira ante el Juez?|5...'''Justicia ghuin vmhycaz anzis'''<br> | |
− | + | '''testigoc manganaz chihichicago fi'''-<br> | |
− | + | '''histan jurar vmquyua'''?<br> | |
− | + | |{{cor}}6...En ese juram.<sup>to</sup> agraviæste à<br> | |
− | + | alguna persona por odio q.<sup>e</sup> le<br> | |
− | + | tenias, p.<sup>a</sup> q.<sup>e</sup> le viniese mal<br> | |
− | + | o porq.<sup>e</sup> te prometieron plata?| | |
− | + | 6...'''Muysca atebiez muhuc agua'''-<br> | |
− | + | '''haican npquaʠ''' '''ban nyia muchuc'''<br> | |
− | + | '''amny nga manga npquaque ys Jus'''-<br> | |
− | | | + | '''ticia ghuin Jurar vmquynân ipqua'''-<br> |
− | + | '''bie guahaicaz ys aquynyua'''?<br> | |
− | + | |{{cor}}7...Que persona era, y que daño le hi-<br> | |
− | + | ciste?|[7...]'''Ys ysquy mahaiaz''', '''bes muyscaua''', '''besgua'''-<br> | |
− | + | '''haicaua'''; '''ys maquyia'''?<br> | |
− | + | |{{cor}}8...Haste echado maldiciones, p.<sup>a</sup> q.<sup>e</sup><br> | |
− | + | te crean la mentira q.<sup>e</sup> dices?|8...'''Muê vm chihichicagoz ocasac'''<br> | |
− | + | '''aunga npquaʠ''' '''muytas maldicion'''<br> | |
− | ''' | + | '''vmgêc vmzaua'''?<br> |
− | + | |{{cor}}9...Has prometido algo à Dios, o<br> | |
− | + | a Nrā<ref>Abreviatura de "Nuestra". El macrón va sobre la "r".</ref> Señora? cumplistelo? q.<sup>e</sup><br> | |
− | + | es lo q.<sup>e</sup> prometiste?|9...'''Dios bohoza''', '''Nrā'''<ref>Abreviatura de '''Nuestra'''. El macrón va sobre la '''r'''.</ref> '''Señora bohoza'''<br> | |
− | + | '''prometer vmquys ipquabie ata hoc'''<br> | |
− | + | '''mnynga vmgaua ipquabie ata vm'''-<br> | |
− | + | '''quynga vmgaua'''. '''vm muquynuc vmquy'''-<br> | |
− | + | '''ua'''. '''ipquo yc mauzabe'''? | |
− | |||
− | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | }} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} |
Revisión actual del 15:17 2 nov 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 61r
fol 60v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 61v |
Trascripción | ||||||||||||||||
61
|
fol 60v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 61v |