De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 9 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 9: Línea 9:
  
  
{{column|
+
{{cuadricula
<br>
+
|{{cor}}8...Haste huido de la Doctrina, ó ido<br>
8...Haste huido dela Doctrina, ó ido}<br>
+
&nbsp; de mala gana y por fuerza? y por-<br>
&nbsp; demalagana y por fuerza? y porq-}<br>
+
&nbsp; que causa.|8...'''Dios cubun christiano gue hoc'''<br>
&nbsp; que causa. _ _ _ _ _ _ _ _}<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
9...Haste encomendado y llama-}<br>
 
&nbsp; do ȧ Dios nr̄o<ref>El macrón va sobre la "r".</ref> Señor en tus ne-}<br>
 
&nbsp; cesidades y peligros de almay}<br>
 
&nbsp; cuerpo?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _}<br>
 
<br>
 
|
 
<br>
 
8...'''Dios cubun christiano gue hoc'''<br>
 
 
&nbsp; '''nguesca ipquabie chô vmnypqua'''<br>
 
&nbsp; '''nguesca ipquabie chô vmnypqua'''<br>
 
&nbsp; '''quihichac asihica mianua'''? '''miân'''-<br>
 
&nbsp; '''quihichac asihica mianua'''? '''miân'''-<br>
Línea 32: Línea 19:
 
&nbsp; '''nypquaua'''? '''ipqua quhichano yscum'''-<br>
 
&nbsp; '''nypquaua'''? '''ipqua quhichano yscum'''-<br>
 
&nbsp; '''gabe'''?<br>
 
&nbsp; '''gabe'''?<br>
9...'''Ipquabie guahaica mahas'''<br>
+
|{{cor}}9...Haste encomendado y llama-<br>
&nbsp; '''aquynamuyba''', '''vm chimyba''', '''cuhuc'''<br>
+
&nbsp; do ȧ Dios nrō Señor en tus ne-<br>
 +
&nbsp; cesidades y peligros de alma y<br>
 +
&nbsp; cuerpo?|9...'''Ipquabie guahaica mahas'''<br>
 +
&nbsp; '''aquynamuyba''', '''vm chimyba''', '''vm'''-<br>
 +
&nbsp; '''fihizcaba guahaianynga cuhuc'''<br>
 
&nbsp; '''agasquana''', '''Dios muys mians vm'''<br>
 
&nbsp; '''agasquana''', '''Dios muys mians vm'''<br>
&nbsp; '''San abziiobas abohoz vmucua'''?<br>
+
&nbsp; '''Sân abziiobas abohoz vmucua'''?<br>
  
  
Línea 44: Línea 35:
 
<center><h2><u>¶ Quarto Mandamiento.</u></h2></center>
 
<center><h2><u>¶ Quarto Mandamiento.</u></h2></center>
  
{{column|
+
{{cuadricula
<br>
+
|{{cor}}1...Has honrado a tus Padres, ó a-<br>
1...Has honrado a tus Padres, ó a-}<br>
+
&nbsp; guelos, ȧ los Sacerdotes y caci-<br>
&nbsp; guelos, ȧ los Sacerdotes y ca ci-}<br>
+
&nbsp; ques, haciendo lo q.<sup>e</sup> te mandan<br>
&nbsp; ques, haciendo lo q.<ref>e</ref> te mandan}<br>
+
&nbsp; en cosas buenas?|1...'''Vmpaba vmguaia''', '''vm guêxica'''<br>
&nbsp; en cosas buenas?}_ _ _ _<br>
+
&nbsp; '''vmcâca''', '''chiquygue''', '''justiciague'''. '''psi'''-<br>
2...Haslos injuriado depalabra,}<br>
+
&nbsp; '''hipqua gue achie vmucua'''? '''vza gaia'''<br>
ó obra, ó has puesto las ma-}<br>
+
&nbsp; '''choc aguens vmquyua''':<br>
&nbsp; nos en ellos? _ _ _ _}<br>
+
|{{cor}}2...Haslos injuriado de palabra,<br>
<br>
+
&nbsp; ó obra, ó has puesto las ma-<br>
3...Has socorrido ȧ tus Padres en sus<br>
+
&nbsp; nos en ellos?|2...'''Ipquabie cubun inachuenzaz yc'''<br>
&nbsp; necesidades y trabajos?_ _ _ _ _}<br>
+
&nbsp; '''vm vquyua'''. '''ipquabie guahaicaz'''. '''ys'''<br>
<br>
+
&nbsp; '''vmquyua muytan guez amuys ap'''-<br>
4...Has enseñado la doctrina cris-}<br>
+
&nbsp; '''quas vmguitȳ vmguva'''?<br>
&nbsp; hecho burla delos pobres?..<br>
+
|{{cor}}3...Has socorrido ȧ tus Padres en sus<br>
<br>
+
&nbsp; necesidades y trabajos?|3...'''Vm pabaz vmguaiaz ipquabiez ys'''<br>
5...enseñado la doctrina cris-}<br>
+
&nbsp; '''aquynsucan songa tyunynga mague'''-<br>
&nbsp; tiana y buenas costumbres a tus}<br>
+
&nbsp; '''zac apquan naz asan agen vnziua'''?<br>
&nbsp; hijos y familia, ó hecho q.<sup>e</sup> vayan a}<br>
+
|4...Has hecho burla de los pobres?..|4...'''Guaca gueba pquaua manxiegó'''-<br>
&nbsp; aprender?_ _ _ _ _ _ _ _}<br>
+
&nbsp; '''tevagoz ys vmquyua'''?<br>
|
+
|{{cor}}5...Has enseñado la doctrina cris-<br>
<br>
+
&nbsp; tiana y buenas costumbres a tus<br>
1...'''Domingoc fiestac Misa histucaz'''<br>
+
&nbsp; hijos y familia, ó hecho q.<sup>e</sup> vayan a<br>
&nbsp; '''vmnypquaua'''? '''yca ficacua Misa'''<br>
+
&nbsp; aprender?|5...'''Vm chuta''', '''vm guasquaz Dios cubun'''<br>
&nbsp; '''um nypqua zanbe''', '''ipqua quihichan'''-<br>
+
&nbsp; '''rezar ipqua ata choz hoc vmgaua'''?<br>
&nbsp; '''Misa vmnypquazane''':<br>
+
&nbsp; '''yn hoc nguescac vmtyua'''?<br>
2...'''Misa vmsucunan vmpuyquyz'''<br>
 
&nbsp; '''yeche aguahaianzac aguesnuc Misa'''<br>
 
&nbsp; '''vmnypquaua'''?<br>
 
3...'''Vm chuta guez vmbospqua saz'''<br>
 
&nbsp; '''vmtyus misa histuc michiba umga'''-<br>
 
&nbsp; '''ua'''.<br>
 
4...'''Muên Domingoc''' '''fiestac vmcho'''-<br>
 
&nbsp; '''quyua'''. '''Nga muysca vmtyus achoqu'''-<br>
 
&nbsp; '''yua'''. '''ipqua chocua maquyia'''? '''Nga'''<br>
 
&nbsp; '''ipqua quihichân vmchoquŷ'''?<br>
 
5...'''Viernes''', '''Sabado''', '''vigilia''', '''quatro'''<br>
 
&nbsp; '''temporas''', '''quaresmacâ chihica'''<br>
 
&nbsp; '''vm caua'''? '''ipqua quihichan vmcâ'''.<br>
 
6...'''Quaresma Viernes puynyuca''',<br>
 
&nbsp; '''Sabado Santo quaresma abgyum zo'''-<br>
 
&nbsp; '''na suaca Navidad vigiliac ayunar'''<br>
 
&nbsp; '''vmquynga manganuca''', '''ayunar'''<br>
 
&nbsp; '''umquyua'''? '''ipqua npquaq3'''<ref>¿?Es un '''3'''?.</ref> '''ayunar'''<br>
 
&nbsp; '''vmquy zane'''?<br>
 
7...'''Casar quinga amonestar an'''-<br>
 
&nbsp; '''quysquana ipquabie guahaica cu'''-<br>
 
&nbsp; '''mesucaz aguene moocona atabez'''<br>
 
&nbsp; '''vmchihicua ipquo cumysuca'''?<br>
 
&nbsp; '''Nga ys muyscaz casar abquyua'''?<br>
 
 
 
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 15:49 2 nov 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 62r

fol 61v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 62v

Trascripción

62


}
8...Haste huido de la Doctrina, ó ido

  de mala gana y por fuerza? y por-

  que causa.
8...Dios cubun christiano gue hoc

  nguesca ipquabie chô vmnypqua
  quihichac asihica mianua? miân-
  zacan vmpuyquyz achuenza mu
  huc guahaica caguens y nuc vm-
  nypquaua? ipqua quhichano yscum-
  gabe?

}
9...Haste encomendado y llama-

  do ȧ Dios nrō Señor en tus ne-
  cesidades y peligros de alma y

  cuerpo?
9...Ipquabie guahaica mahas

  aquynamuyba, vm chimyba, vm-
  fihizcaba guahaianynga cuhuc
  agasquana, Dios muys mians vm
  Sân abziiobas abohoz vmucua?



¶ Quarto Mandamiento.

}
1...Has honrado a tus Padres, ó a-

  guelos, ȧ los Sacerdotes y caci-
  ques, haciendo lo q.e te mandan

  en cosas buenas?
1...Vmpaba vmguaia, vm guêxica

  vmcâca, chiquygue, justiciague. psi-
  hipqua gue achie vmucua? vza gaia
  choc aguens vmquyua:

}
2...Haslos injuriado de palabra,

  ó obra, ó has puesto las ma-

  nos en ellos?
2...Ipquabie cubun inachuenzaz yc

  vm vquyua. ipquabie guahaicaz. ys
  vmquyua muytan guez amuys ap-
  quas vmguitȳ vmguva?

}
3...Has socorrido ȧ tus Padres en sus
  necesidades y trabajos?
3...Vm pabaz vmguaiaz ipquabiez ys

  aquynsucan songa tyunynga mague-
  zac apquan naz asan agen vnziua?

4...Has hecho burla de los pobres?.. 4...Guaca gueba pquaua manxiegó-

  tevagoz ys vmquyua?

}
5...Has enseñado la doctrina cris-

  tiana y buenas costumbres a tus
  hijos y familia, ó hecho q.e vayan a

  aprender?
5...Vm chuta, vm guasquaz Dios cubun

  rezar ipqua ata choz hoc vmgaua?
  yn hoc nguescac vmtyua?

fol 61v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 62v

Referencias