De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = |anterior = fol 62v |siguiente = fol 63v |foto = |texto = {{der|63}} {{column| <br> 5...Has comido, ó bebido de manera}<br>   q.<sup>e</...')
 
 
(No se muestran 7 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{der|63}}
 
{{der|63}}
{{column|
+
{{cuadricula
<br>
+
|{{cor}}5...Has comido, ó bebido de manera<br>
5...Has comido, ó bebido de manera}<br>
+
&nbsp; q.<sup>e</sup> te haga daño notable ȧ tu salud?|5....'''Vmquyhichyquys vm mio ho'''-<br>
&nbsp; q.<sup>e</sup>te haga daño notable ȧ tusalud?}<br>
+
&nbsp; '''tys iuc mabgaua'''<ref>En el original, la '''u''' tiene un punto encima.</ref>?<br>
6...Quando estás borracho, haces}<br>
+
|{{cor}}6...Quando estás borracho, haces<br>
&nbsp; algunas idolatrias, ó algun daño?}<br>
+
&nbsp; algunas idolatrias, ó algun daño?|6...'''Vmchiensucan sas michun'''-<br>
<br>
+
&nbsp; '''sua micuhuzaz achie vmusua'''?<br>
7...Has tenido enemistad, ó querido}<br>
+
&nbsp; '''ynai ipquabie guahaica vmquysua'''?<br>
&nbsp; mal a alguno? que tanto tp̄o<ref>El signo de abreviatura sobre la "p".</ref> te}<br>
+
|{{cor}}7...Has tenido enemistad, ó querido<br>
&nbsp; ha durado ese odio, y enemistad?<br>
+
&nbsp; mal a alguno? que tanto tpō<ref>Abreviatura de "tiempo". En el original el signo de abreviatura está sobre la "p".</ref> te<br>
<br>
+
&nbsp; ha durado ese odio, y enemistad?|7....'''Abohoza umpuyquy achuenzas''',<br>
8...Hasle deseado lamuerte á}<br>
+
&nbsp; '''muhuc guahaicaz aguenua'''? '''ieo fi'''<br>
&nbsp; esa persona, ó a otra? _ _ _ _ _}<br>
+
&nbsp; '''caz aquyn muhuc guahaicans ab'''-<br>
9...Has dado bebedizos ó hier-}<br>
+
&nbsp; '''soque'''?<br>
&nbsp; bas á alguna persona p.<sup>a</sup> ma-}<br>
+
|{{cor}}8...Hasle deseado la muerte á<br>
&nbsp; tarla, ó hacerla otro mal? _ _ _ _ }<br>
+
&nbsp; esa persona, ó a otra?|8....'''ys muyscabi''', '''muysca atabi'''-<br>
10....Has dado bebedizos a alguna}<br>
+
&nbsp; '''xin''', '''ngâ abgybe vmgaua'''?<br>
&nbsp; muger preñada, ó aporrea-}<br>
+
|{{cor}}9...Has dado bebedizos ó hier-<br>
&nbsp; dola p.<sup>a</sup>q.<sup>e</sup> malpara (S<u>i</u> es <u>m</u>u-}<br>
+
&nbsp; bas á alguna persona p.<sup>a</sup> ma-<br>
&nbsp; g<u>e</u>r. Has tomado algun bebedizo}<br>
+
&nbsp; tarla, ó hacerla otro mal?|9....'''Muysca atebiez abgynga npqua'''-<br>
&nbsp; ó hechote algun daño p.<sup>a</sup> mover?}<br>
+
&nbsp; '''que bi''', '''hacbicaganga npquaʠ bixin'''<br>
&nbsp; ó puestote ȧ peligro dello? _ _ _ }<br>
+
&nbsp; '''hizcatobaz hoc vmnyua'''?<br>
<br>
+
|{{cor}}10....Has dado bebedizos a alguna<br>
<br>
+
&nbsp; muger preñada, ó aporrea-<br>
11....Has afrentado à alguno depa-}<br>
+
&nbsp; dola p.<sup>a</sup> q.<sup>e</sup> mal para (S<u>i</u> es <u>m</u>u-<br>
&nbsp; labra, ó de obra? _ _ _ _ _ _ _}<br>
+
&nbsp; g<u>e</u>r). Has tomado algun bebedizo<br>
12...Quando está alguno enfermo,}<br>
+
&nbsp; ó hechote algun daño p.<sup>a</sup> mover?<br>
&nbsp; hasle dado, ó hecho alguna cosa,}<br>
+
&nbsp; ó puestote ȧ peligro dello?|10....'''Fuchâ atabe muysca aiec zona'''<br>
&nbsp; p.<sup>a</sup>q.<sup>e</sup> muera presto? ȧ que fin}<br>
+
&nbsp; '''achutaz guan abtanga npquaʠ'''<br>
&nbsp; hiciste? _ _ _ _ _ _ _ _ _}
+
&nbsp; '''hizcaz hoc umnyua vmgu umio'''<br>
13...Has dejado desocorrer alq.<sup>e</sup> vis-}<br>
+
&nbsp; '''quyua'''? (S<u>i</u> e<u>s</u> m<u>u</u>g<u>e</u>r). '''Vm chutaz'''<br>
&nbsp; te en extrema necesidad, p.<sup>a</sup>q.<sup>e</sup>}<br>
+
&nbsp; '''guan vmtanga npquaʠ hizca to'''-<br>
&nbsp; saliese délla?_ _ _ _}
+
&nbsp; '''baz mio hotyua'''? '''muytas guahaica'''<br>
 
+
&nbsp; '''choz mahas umquyua'''? '''yscumga'''<br>
 
+
&nbsp; '''npquaʠ vmie mangâ cuhuc agaua'''?<br>
 
+
|{{cor}}11....Has afrentado à alguno de pa-<br>
|
+
&nbsp; labra, ó de obra?|11....'''Muysca atebiez asucan aban'''-<br>
<br>
+
&nbsp; '''vmquyua'''?<br>
6...'''Zocamata puynuca confesar'''<br>
+
|{{cor}}12...Quando está alguno enfermo,<br>
&nbsp; '''miquyia vmgaua'''?<br>
+
&nbsp; hasle dado, ó hecho alguna cosa,<br>
7...'''Vm chuta guez achuenzac aguen'''<br>
+
&nbsp; p.<sup>a</sup> q.<sup>e</sup> muera presto? ȧ que fin<br>
&nbsp; '''naz''': '''yquy um fihisuagoa vmguitua'''<br>
+
&nbsp; hiciste?|12....'''Muyscaz aiusucunân spquin'''<br>
&nbsp; '''hos vmpquan zac pquin yscuc aguecua '''<br>
+
&nbsp; '''abgynga npquaʠ ipquabie ata hoc'''<br>
&nbsp; '''vmgaua'''?<br>
+
&nbsp; '''vmnyua'''? '''hac fic vmgaua'''? '''iahac'''-<br>
8...'''Vm gui''', '''vmchuta vmbos''', '''vmsihis'''<br>
+
&nbsp; '''vmganga vmpuyquys ysquy vm gabe'''?<br>
&nbsp; '''pquana vmguity vmguua hac fic vm'''<br>
+
|{{cor}}13...Has dejado de socorrer al q.<sup>e</sup> vis-<br>
&nbsp; '''gaua asuê achuta vmzaoa genian'''<br>
+
&nbsp; te en extrema necesidad, p.<sup>a </sup>q.<sup>e</sup><br>
&nbsp; '''ys vmuquyua''', '''vmpuyquy nuc ys vmu'''<br>
+
&nbsp; saliese délla?|13...'''Muysca hatac cuisa pquaua b'''-<br>
&nbsp; '''quyua'''?<br>
+
&nbsp; '''gynga cuhuca guecuaz aghuizenyn'''-<br>
9...'''Vmgui''', '''vmchutaz ipqua ata ty'''-<br>
+
&nbsp; '''ga npquaʠ asân vmzizaua'''?<br>
&nbsp; '''unynga''', '''guingaz hoc vmnyua'''?<br>
 
 
 
}}
 
 
 
<hr>
 
 
 
<center><h2><u>¶ Quinto Mandamiento.</u></h2></center>
 
 
 
{{column|
 
<br>
 
1...Has muerto ȧ algunapersona,}<br>
 
&nbsp; ȯ heridola, ó maltratadola, ópro-}<br>
 
&nbsp; curado hacer algo desto? A quien?}<br>
 
&nbsp; ycomo lemaltrataste, ó heriste?}<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
2...Haste deseado la muerte? _ _ _ _}<br>
 
<br>
 
3...Has-te echado maldiciones de<br>
 
&nbsp; corazon?_ _ _ _ _ _ _ _}<br>
 
<br>
 
4...Haste privado detu juicio embor-}<br>
 
&nbsp; rachandote? ó sido causa q.<sup>e</sup> otros<br>
 
&nbsp; se emborrachen induciendoles, ó<br>
 
&nbsp; forzandoles á ello?_ _ _ _ _ _<br>
 
 
 
|
 
<br>
 
1...'''Muysca maguez aguenua'''? '''ma'''-<br>
 
&nbsp; '''tyhypquauaz aguenua'''? '''hacbie ma'''-<br>
 
&nbsp; '''haiaz aguenua'''? '''epquan yn vm mis'''<br>
 
&nbsp; '''vmiquys achahans epquan nga Zy'''-<br>
 
&nbsp; '''tac amisbgube btyhypquabe hac biebga'''-<br>
 
&nbsp; '''be vmgaua'''. '''hėua maguebe''', '''matys'''<br>
 
&nbsp; '''hypquauabe nga iahaccoa hyscum gabe'''<br>
 
2...'''iahac ngâ agâs bgybe vmgaua'''?<br>
 
3...'''Muytas gênsân nzase vmpuy'''-<br>
 
&nbsp; '''quynuc vm chuta''', '''vmsuê''', '''vmzaua'''<br>
 
4...'''Hatac vmchiens mupqua vmpuy'''<br>
 
&nbsp; '''quyz aguezac agaoa'''? '''Muysca atebiez'''<br>
 
&nbsp; '''achienynga npquaq3'''<ref>Revisar: Parece ser un 3.</ref> '''facua hoc um nys'''<br>
 
&nbsp; '''achienua'''? '''iohotus''', '''machiesa vmgaua'''<br>
 
&nbsp; '''abgazansan manxiegoc hoc'''. '''vmnys achi'''-<br>
 
&nbsp; '''enûa'''?<br>
 
 
}}
 
}}
  
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 16:17 2 nov 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 63r

fol 62v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 63v

Trascripción

63
}
5...Has comido, ó bebido de manera
  q.e te haga daño notable ȧ tu salud?
5....Vmquyhichyquys vm mio ho-

  tys iuc mabgaua[1] ?

}
6...Quando estás borracho, haces
  algunas idolatrias, ó algun daño?
6...Vmchiensucan sas michun-

  sua micuhuzaz achie vmusua?
  ynai ipquabie guahaica vmquysua?

}
7...Has tenido enemistad, ó querido

  mal a alguno? que tanto tpō[2] te

  ha durado ese odio, y enemistad?
7....Abohoza umpuyquy achuenzas,

  muhuc guahaicaz aguenua? ieo fi
  caz aquyn muhuc guahaicans ab-
  soque?

}
8...Hasle deseado la muerte á
  esa persona, ó a otra?
8....ys muyscabi, muysca atabi-

  xin, ngâ abgybe vmgaua?

}
9...Has dado bebedizos ó hier-

  bas á alguna persona p.a ma-

  tarla, ó hacerla otro mal?
9....Muysca atebiez abgynga npqua-

  que bi, hacbicaganga npquaʠ bixin
  hizcatobaz hoc vmnyua?

}
10....Has dado bebedizos a alguna

  muger preñada, ó aporrea-
  dola p.a q.e mal para (Si es mu-
  ger). Has tomado algun bebedizo
  ó hechote algun daño p.a mover?

  ó puestote ȧ peligro dello?
10....Fuchâ atabe muysca aiec zona

  achutaz guan abtanga npquaʠ
  hizcaz hoc umnyua vmgu umio
  quyua? (Si es muger). Vm chutaz
  guan vmtanga npquaʠ hizca to-
  baz mio hotyua? muytas guahaica
  choz mahas umquyua? yscumga
  npquaʠ vmie mangâ cuhuc agaua?

}
11....Has afrentado à alguno de pa-
  labra, ó de obra?
11....Muysca atebiez asucan aban-

  vmquyua?

}
12...Quando está alguno enfermo,

  hasle dado, ó hecho alguna cosa,
  p.a q.e muera presto? ȧ que fin

  hiciste?
12....Muyscaz aiusucunân spquin

  abgynga npquaʠ ipquabie ata hoc
  vmnyua? hac fic vmgaua? iahac-
  vmganga vmpuyquys ysquy vm gabe?

}
13...Has dejado de socorrer al q.e vis-

  te en extrema necesidad, p.a q.e

  saliese délla?
13...Muysca hatac cuisa pquaua b-

  gynga cuhuca guecuaz aghuizenyn-
  ga npquaʠ asân vmzizaua?

fol 62v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 63v

Referencias

  1. En el original, la u tiene un punto encima.
  2. Abreviatura de "tiempo". En el original el signo de abreviatura está sobre la "p".