De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = |anterior = fol 71v |siguiente = fol 72v |foto = |texto = {{der|72}} {{column| <br> hizo hombre en el vientre dela Vir-}<br> gen Maria, ynaci...')
 
Línea 18: Línea 18:
 
<br>
 
<br>
 
R... Murió en quanto hombre, y lue-}<br>
 
R... Murió en quanto hombre, y lue-}<br>
&nbsp; go altercero dia resucitó, y desp.<sup>s</sup>
+
&nbsp; go altercero dia resucitó, y desp.<sup>s</sup><br>
 
&nbsp; subió à los cielos, y vive y reina}<br>
 
&nbsp; subió à los cielos, y vive y reina}<br>
 
&nbsp; para siempre sin fin......}<br>
 
&nbsp; para siempre sin fin......}<br>
Línea 46: Línea 46:
 
&nbsp; '''taca virgene ypquac amaguê'''. '''Nga sis'''<br>
 
&nbsp; '''taca virgene ypquac amaguê'''. '''Nga sis'''<br>
 
&nbsp; '''achuta chanyca muysca apquanuca'''?<br>
 
&nbsp; '''achuta chanyca muysca apquanuca'''?<br>
&nbsp; '''asân abziiobâs cruz fihistan abgy'''.
+
&nbsp; '''asân abziiobâs cruz fihistan abgy'''.<br>
 
P... '''Nga Dios caguensân hacô abgâs ab'''-<br>
 
P... '''Nga Dios caguensân hacô abgâs ab'''-<br>
 
&nbsp; '''gybê'''?<br>
 
&nbsp; '''gybê'''?<br>

Revisión del 18:26 4 jul 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 72r

fol 71v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 72v

Trascripción

72


hizo hombre en el vientre dela Vir-}
gen Maria, ynació, quedando ella}
Virgen, y murió en la Cruz, por li-}
brar à los hombres delpecado...}

P... Como murió si era Dios?......

R... Murió en quanto hombre, y lue-}
  go altercero dia resucitó, y desp.s
  subió à los cielos, y vive y reina}
  para siempre sin fin......}
P... Decidme ahora, pues murió}
  Jesu-christo por todos, salvanse}
  todos los hombres?.......}
R... Los q.e no creen en Jesu-Christo,}
  y los q.e aunque tienen fé, no tie-}
  nen obras, ni guardan su ley,}
  no se salvan, mas serán con-}
  denados ȧ penas eternas del}
  infierno..........}
P... Y losq.e creen en él, y guardan}
  su ley, serán salvos?.....}

R... Si serán, y gozarán en cuer-}
  po y en alma debienes eternos}
  en el Cielo, y por eso ha devenir}
  al fin del mundo Jesu-christo á}
  tomar cuenta à todos los hombres,}
  para lo qual resucitaran en-}
  tonces todos los muertos....}


muyscacagâ, aguaia virgen santa
  Maira iecazȧ bac abzâ apquana ha-
  taca virgene ypquac amaguê. Nga sis
  achuta chanyca muysca apquanuca?
  asân abziiobâs cruz fihistan abgy.
P... Nga Dios caguensân hacô abgâs ab-
  gybê?
R... Muyscac aguenz abgŷ, nga sua
  amicuc achi chyabtâ, cieloc zos aians
  ynaca asucune. apquas hatac vbuque
  chipsi hipquac aguens ynacâ asucunynga. P... ban chahac vzû Jesu-christo muys-
  ca azonuca sân abgynân, muysca
  azonuca cieloc anannua? R... Muysca Jesu-christo ocas nzâ no-
  hosca; apquas Jesu-christo ocasguê
  abganân nohocan atyugô abquys-
  quazân cieloc anazinga; hatac vbu-
  que fiernoc antanga.

P... Ngâ. muysa Jesu-christo ocas guê
  nohosca, ngâ aty ugô choc quisca cie-
  loc anannua?
R... Anangâ ngâ afihizca nxie, aba-
  quŷn nxie achihicha choinc aguens,
  ycan asucunynga. ys npquaque sisquy-
  ca gua azonuca achahanân Jesu-
  Christo muyscac azonuca chiquyia
  chi vzas chihac abziiobas chimuys
  ahungâ. ysnpquaque ynacan bgyê saia
  apquanuca achichy abtanga.

fol 71v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 72v

Referencias