De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2923 BPRM/fol 11r

fol 10v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 11v

Trascripción

11.

C.

Cabello = Zye.

Caber, vide, alcanzar, si puede tener ese sentido, alias
per descriptionem[1] , como, no cabe toda esta agua
en esta tinaja _ Muysca Yglesia tyn apquas-
quaza = No caben en la Yglesia.

Cabeza = Zysquy. l. Zyn, l. Izyn. &c.a

Cabezera de la cama = vbaca. mi cabezera = Zubaca.
mubaca &c. En mi Cabezera = Zubacana.

Cabo de alguna cosa = Zysquy. l. iohoza.

Cabo, ó ramal qualquiera = Muyhy ca.

Cabuya = Chihize.

Cazar con gente = Zecugosqua.

Cazar con red = Zequy ny gosqua.

Cazar con lazo = Zechihi zegosqua.

Cazar con zervatana = Zefuntagosqua.

Cazar con trampa = Zeca tagosqua.

Cazador q.e mata mucho = Abuin mague.

Cada año = Zocamata zocamata.

Cada dos años = Zocamboza, Zocamboza.

Cada tres años = Zocammica, zocammica.

Cada vno = Ata ata. l. ha achquy ha achquy.

Cada hombre = muyscata muyscata. l. muys quys
muys quisa.

Cada vez = Ycataque. Ycataca.

Cazique = psihiqua.

Caer de alto = guanzemasqua.

Caer de espaldas = Hyquy zansuca. l. yb caque-
zansuca.

Caer tropezando = Zetovansuca. l. Zebenansuca.

Caer de cabeza = Zyto Zemisqua.

Caer en ello, dar en ello, advertírlo = Zepquy quy-
yquy amisqua.

Caiman = Chieque.

Cal = Supquy.

Calabaza = Zihiba

Carcañar = quichqua quyn.

Calzar = Zequihichaquebzasqua. l. Zepquysqua.

Caldo = Xui.

Calentar algo = Chituqueb gasqua.

Calentarse neutro correlativo de este. = Chituque
zegasqua, gatan āl fuego, suan āl sol.

Calentar āl fuego, ō sol = vide picar el sol.

Calentura. vide infra[2] .

Caliente cosa = Chitupqua. / Chitu. mui caliente =
Chitupquin.

fol 10v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 11v

Referencias

  1. Tr. Otros, de acuerdo al contexto.
  2. Tr. Véase más abajo.