De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2923 |seccion = |anterior = fol 23v |siguiente = fol 24v |foto = |texto = {{der|24.}} }}')
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
{{der|24.}}
+
{{der|24}}
 +
<center><h2>F.</h2></center>
 +
<br>
 +
 
 +
Faborecer = '''Asan zebzisqua'''. ''l''. '''Zequynsuca'''. ''l''. '''Zinsuca'''.<br>
 +
''l''. '''Zepquà suca'''. ''l''. '''Zecubunsuca'''. ''l''. '''Zebquysqua'''.<br>
 +
 
 +
Falso testim.<sup>o</sup> = '''Muyngua'''. ''l''. '''Muynguago'''.<br>
 +
 
 +
Falsamente = '''yensacá'''.
 +
 
 +
Faltar = '''Zegueza'''. ''l''. '''ysbtasqua'''. '''utrinan ysbta'''. falte á<br>
 +
la Doctrina.<br>
 +
 
 +
faltar, ''id est'', hacerle falta algo = '''yszemasqua cha as'''<br>
 +
'''mahas''', &c. el activo q.<sup>e</sup> ēs hacer menos alguna cosa,<br>
 +
ēs, '''ysbtasqua'''.<br>
 +
 
 +
Fiar, no le hay, sino tomar fiado, q.<sup>e</sup> és = '''Zamaosuca'''.<br>
 +
 
 +
Fea cosa = '''mique chyzynga'''. ''l''. '''mihicua chyhinynga'''. ''l''. '''Achy'''-<br>
 +
'''hyninga''', desgraciada, mal tallada.
 +
 
 +
Fria cosa = '''Anyian mague'''. ''l''. '''Nyico'''. ''l''. comida fria, ō<br>
 +
lugar fresco = '''hychupqua'''. ''l''. lo mismo que el pasado =<br>
 +
'''hyschu'''. ''l''. tierra fria = '''Aquen mague'''. ''l''. como el pasado =<br>
 +
'''queo guy'''.<br>
 +
 
 +
Frio = '''aquenmague'''.<br>
 +
 
 +
Frio tener = '''Zequésuca'''. morirse de frio = '''Zequensb hysqua'''.<br>
 +
 
 +
Flor = '''tutuaba'''.<br>
 +
 
 +
Fornicar = '''Zeb chisqua'''. ''l''. '''abozezecubune'''. ''l''. '''abozezemi'''.<br>
 +
 
 +
Fruta de Arbol = '''quye vba'''.<br>
 +
 
 +
Forcejar = '''Zequynygosqua'''. ''l''. '''ichihizagosqua'''.<br>
 +
 
 +
Fuego = '''gata'''.<br>
 +
 
 +
Fuerza = '''chihiza'''.<br>
 +
 
 +
Fuerte cosa, ō recia = '''Achihizan mague'''.<br>
 +
 
 +
Fuera de Casa = '''guê quyhysa'''.<br>
 +
 
 +
Fuera del Pueblo = '''guesvaquesa'''. ''l''. '''guesvaca''', adverbios, y<br>
 +
sirven con verbos de quietud, y movim.<sup>to</sup> ''l''. '''guêsuca'''. ''l''. '''guê'''<br>
 +
'''sucata'''.<br>
 +
 
 +
Fuera de. preposicion, ''hoc est, præter''<ref>Tr. ''Es decir, aparte de''.</ref> = '''Aaia'''. ''l''. '''Aaca''' _ pide<br>
 +
<u>'''n'''</u> al fin de la cosa q.<sup>e</sup> se pone, ''ut''<ref>Tr. ''Como''.</ref>. '''Pedron aaia''', fuera de<br>
 +
Pedro. '''Y synaia'''. ''præter ipsum''<ref>Tr. ''Fuera de él mismo''.</ref>.<br>
 +
 
 +
Fundir = '''Zebxiu sucá'''.<br>
 +
 
 +
Frixoles = '''Histe'''.<br>
 +
 
 +
Fortuna = '''Chihicha'''.<br>
 +
 
 +
Faldellin de muger = '''guan''' = <br>
 +
 
 +
Fecunda muger, ā &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<ref>Este espacio aparece en el original.</ref> '''fucha axiquy cuin mague'''.<br>
 +
 
 +
Fecundo arbol = '''Oban mague'''.<br>
 +
 
 +
Forzar = '''máz cigosqua mansigo'''.<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión del 23:41 11 jun 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 24r

fol 23v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 24v

Trascripción

24

F.


Faborecer = Asan zebzisqua. l. Zequynsuca. l. Zinsuca.
l. Zepquà suca. l. Zecubunsuca. l. Zebquysqua.

Falso testim.o = Muyngua. l. Muynguago.

Falsamente = yensacá.

Faltar = Zegueza. l. ysbtasqua. utrinan ysbta. falte á
la Doctrina.

faltar, id est, hacerle falta algo = yszemasqua cha as
mahas, &c. el activo q.e ēs hacer menos alguna cosa,
ēs, ysbtasqua.

Fiar, no le hay, sino tomar fiado, q.e és = Zamaosuca.

Fea cosa = mique chyzynga. l. mihicua chyhinynga. l. Achy-
hyninga, desgraciada, mal tallada.

Fria cosa = Anyian mague. l. Nyico. l. comida fria, ō
lugar fresco = hychupqua. l. lo mismo que el pasado =
hyschu. l. tierra fria = Aquen mague. l. como el pasado =
queo guy.

Frio = aquenmague.

Frio tener = Zequésuca. morirse de frio = Zequensb hysqua.

Flor = tutuaba.

Fornicar = Zeb chisqua. l. abozezecubune. l. abozezemi.

Fruta de Arbol = quye vba.

Forcejar = Zequynygosqua. l. ichihizagosqua.

Fuego = gata.

Fuerza = chihiza.

Fuerte cosa, ō recia = Achihizan mague.

Fuera de Casa = guê quyhysa.

Fuera del Pueblo = guesvaquesa. l. guesvaca, adverbios, y
sirven con verbos de quietud, y movim.to l. guêsuca. l. guê
sucata.

Fuera de. preposicion, hoc est, præter[1] = Aaia. l. Aaca _ pide
n al fin de la cosa q.e se pone, ut[2] . Pedron aaia, fuera de
Pedro. Y synaia. præter ipsum[3] .

Fundir = Zebxiu sucá.

Frixoles = Histe.

Fortuna = Chihicha.

Faldellin de muger = guan =

Fecunda muger, ā          [4] fucha axiquy cuin mague.

Fecundo arbol = Oban mague.

Forzar = máz cigosqua mansigo.

fol 23v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 24v

Referencias

  1. Tr. Es decir, aparte de.
  2. Tr. Como.
  3. Tr. Fuera de él mismo.
  4. Este espacio aparece en el original.