De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2923 |seccion = |anterior = fol 31r |siguiente = fol 32r |foto = |texto = }}')
 
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =
 
|foto =
 
|texto =
 
|texto =
 +
 +
<center><h2>O.</h2></center>
 +
 +
Ocho = '''fuhuza'''<ref>Creemos que era "ʃuhuza" y que en alguna copia, la primera consonante se pasó como ''f''. Con ''s'' aparece en otras fuentes:
 +
: O,cho = '''suhuza''' (ms. 158, fol. 91v),
 +
: ocho. '''Suhuza''' (ms. 2922, fol. 65r).</ref>.<br>
 +
 +
Ochenta = '''gue muyhẏca'''.<br>
 +
 +
Ogaño = '''fasys zocamata'''.<br>
 +
 +
Oy = '''fa'''.<br>
 +
 +
Oydo = '''cuhu cachie'''.<br>
 +
 +
Oir = '''Zemnypquasuca'''. imp.<sup>o</sup> = '''nypquo'''. '''manypquoa'''.<br>
 +
 +
Ojos = '''vbqua''' =
 +
 +
Oler = '''Zemuysquysuca'''.<br>
 +
 +
Oler bien = '''Aague'''. ''l''. '''Aachogue'''. ''l''. '''Hazyn mague'''.<br>
 +
 +
Oler mal = '''Afupquan mague'''. '''Afupquan suca'''.<br>
 +
 +
Olor bueno = '''Aacho'''. / olor malo = '''Aa machuenza'''.<br>
 +
 +
Olla = '''Zoia'''.<br>
 +
 +
Olvidarse = '''chahacabahaquynsuca'''. tamb.<sup>n</sup> dicen = '''aba'''-<br>
 +
'''ha quen siny quy'''.<br>
 +
 +
ombligo = '''tomsa'''. ''l''. '''mue'''.<br>
 +
 +
ombro = '''pquaqueba'''.<br>
 +
 +
Onze = '''quihicha ata'''.<br>
 +
 +
Ordenar = '''chue zebiosqua'''.<br>
 +
 +
Oreja = '''cuhuca'''.<br>
 +
 +
Orilla de la ropa = '''oba'''.<br>
 +
 +
Orina = '''Zihisue''', '''mihisue''', '''chisue''', mia, tuia, ''illius''<ref>Tr. ''De aquel''.</ref>. ''l''.<br>
 +
'''Zihizego''', '''mi hizego''', '''ezihego'''.<br>
 +
 +
Orinar = '''Zehi zegosqua''' = imp.<sup>o</sup> '''Ahi zego'''. part. '''Hizegaia'''.<br>
 +
 +
Oro = '''Nyia'''.<br>
 +
 +
Oso = '''guia'''.<br>
 +
 +
Ola de agua = '''Simpqui'''.<br>
 +
 +
Ofrecer = '''itam sagosqua'''.<br>
 +
 +
Ocioso estar = '''Fuchuago''','''z''','''b quysqua'''.<br>
 +
 +
Olla pequeña de Yndios = '''maita'''.<br>
 +
 +
Otra cosa. ''i''<ref>Probable abreviatura de ''id est''. Tr. ''Es decir''.</ref>. ''alter, a, vm''<ref>Tr. ''El otro, la otra, el otro (neutro)''. [Se usa cuando se habla de dos.]</ref>, '''Amuyia'''.<br>
 +
 +
Otra cosa, ''id est, aluis, a, ud''<ref>Tr. ''Otro, otra, otro (neutro)''. [Es decir, distinto, diferente.]</ref>, '''vchasa'''. ''l''. '''guychque'''. ''l''. '''ata'''. ''l''.<br>
 +
'''mica'''.<br>
 +
 +
Otra cosa = '''ipquabie vchas'''. ''l''. '''ipquabie guychque'''. ''l''. '''ipqua'''<br>
 +
'''ata'''. ''l''. '''ipquabie míca'''.<br>
 +
 +
Otra vez = '''Amuy iaca'''. ''l''. '''ipquaca'''.<br>
 +
 +
Otro tanto = '''Zubichasa''', '''mubichasa, ōbichasa, chiubí'''-<br>
 +
'''chasa''', ''id est'', otros tantos como somos noʃotros, vosotros, &c.<br>
 +
 +
O. ''v. grat''. Vn hombre[,] hora sea Español, hora Yndío = '''muysca'''<br>
 +
'''suebi''', '''muyscabi''', ''l''. '''muysca ata sue caguenna muysca'''<br>
 +
'''caguena'''. ''l''. '''muysca atasuebi muysca bixin'''.<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión del 02:46 12 jun 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 31v

fol 31r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 32r

Trascripción

O.

Ocho = fuhuza[1] .

Ochenta = gue muyhẏca.

Ogaño = fasys zocamata.

Oy = fa.

Oydo = cuhu cachie.

Oir = Zemnypquasuca. imp.o = nypquo. manypquoa.

Ojos = vbqua =

Oler = Zemuysquysuca.

Oler bien = Aague. l. Aachogue. l. Hazyn mague.

Oler mal = Afupquan mague. Afupquan suca.

Olor bueno = Aacho. / olor malo = Aa machuenza.

Olla = Zoia.

Olvidarse = chahacabahaquynsuca. tamb.n dicen = aba-
ha quen siny quy.

ombligo = tomsa. l. mue.

ombro = pquaqueba.

Onze = quihicha ata.

Ordenar = chue zebiosqua.

Oreja = cuhuca.

Orilla de la ropa = oba.

Orina = Zihisue, mihisue, chisue, mia, tuia, illius[2] . l.
Zihizego, mi hizego, ezihego.

Orinar = Zehi zegosqua = imp.o Ahi zego. part. Hizegaia.

Oro = Nyia.

Oso = guia.

Ola de agua = Simpqui.

Ofrecer = itam sagosqua.

Ocioso estar = Fuchuago,z,b quysqua.

Olla pequeña de Yndios = maita.

Otra cosa. i[3] . alter, a, vm[4] , Amuyia.

Otra cosa, id est, aluis, a, ud[5] , vchasa. l. guychque. l. ata. l.
mica.

Otra cosa = ipquabie vchas. l. ipquabie guychque. l. ipqua
ata. l. ipquabie míca.

Otra vez = Amuy iaca. l. ipquaca.

Otro tanto = Zubichasa, mubichasa, ōbichasa, chiubí-
chasa, id est, otros tantos como somos noʃotros, vosotros, &c.

O. v. grat. Vn hombre[,] hora sea Español, hora Yndío = muysca
suebi, muyscabi, l. muysca ata sue caguenna muysca
caguena. l. muysca atasuebi muysca bixin.

fol 31r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 32r

Referencias

  1. Creemos que era "ʃuhuza" y que en alguna copia, la primera consonante se pasó como f. Con s aparece en otras fuentes:
    O,cho = suhuza (ms. 158, fol. 91v),
    ocho. Suhuza (ms. 2922, fol. 65r).
  2. Tr. De aquel.
  3. Probable abreviatura de id est. Tr. Es decir.
  4. Tr. El otro, la otra, el otro (neutro). [Se usa cuando se habla de dos.]
  5. Tr. Otro, otra, otro (neutro). [Es decir, distinto, diferente.]