De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2923 |seccion = |anterior = fol 32r |siguiente = fol 33r |foto = |texto = }}')
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 +
Pasar el rio desta parte ā la otra = '''xie vn zansuca''', porque.<br>
 +
'''xie sinzansuca''' ''est vice versa''<ref>Tr. ''Es lo contrario''.</ref>.<br>
  
 +
Pasar el rio de parte ā parte encima de la balsa. = '''Zynegy'''-<br>
 +
'''que xie vnzansuca'''.<br>
 +
 +
Pasar ā uno de parte ā parte = '''achicha aibtasqua'''.<br>
 +
 +
Pasarle el inʃtrumento, ō la cosa de parte aparte = '''achi'''-<br>
 +
'''cha ai amisqua'''.<br>
 +
 +
Pasar de otra cosa = '''Zeges amisqua'''. ''l''. '''Zegesab casqua'''.<br>
 +
 +
Pasarse el dia, ō tiempo &c. '''Suaz aia misqua'''. ''l''. '''Chiges amis'''-<br>
 +
'''qua'''. pasasenos.<br>
 +
 +
Pasar entre renglones = '''ganny quybtasqua'''. ''Vide in additione''.<br>
 +
 +
Pasarse entre renglones = '''gannyquy Zemasqua'''.<br>
 +
 +
Pasearse de aqui por alli = '''Asysysy Zepquasqua'''.<br>
 +
 +
Pasito = '''hischaba'''<ref>La  '''b''' parece sobrescrita.</ref> '''ana'''. ''l''. '''chahuána'''.<br>
 +
 +
Pasado mañana = '''moza'''.<br>
 +
 +
Pato = '''Suumne'''.<br>
 +
 +
Pajaro = '''sueguanna'''. ''l''. '''sue'''.<br>
 +
 +
Peze = '''gua'''. Pescadillo pequeño = '''guap quy hyza'''.
 +
 +
Pece capitan = '''gua muy hyca'''.<br>
 +
 +
Pedazo = '''Sacan'''. ''l''. '''moque'''. Este és sobra, ''id est'', '''etagó'''.
 +
 +
Pedir = '''Zebzisqua''', ō preguntar = imp.<sup>o</sup> '''Ziu'''.<br>
 +
 +
Pegar una cosa ā otra = '''ys zemihibysuca''': '''chaas ami'''-<br>
 +
'''hibysuca''' = me la pega a mi. ''l''. '''chahas abqui histasuca'''<br>
 +
'''han abzasqua'''. ''l''. '''cha'''.<br>
 +
 +
Pegajosa cosa = '''chahaca gymne mague'''<br>
 +
 +
Pegarseme = '''chaas avihibynsuca''', neutro correlativo de <br>
 +
este_ ''item'' '''chaas abqui histansuca'''. ''l''. '''chahan azas'''-<br>
 +
'''qua'''. ''l''. '''chahan anysqua'''.<br>
 +
 +
Pegalle la enfermedad = '''iu yquy btasqua'''. <br>
 +
 +
Pegar fuego ā otra cosa = '''gata yquyb tasqua'''.<br>
 +
 +
Pegarse muchos animales grandes, ō pequeños = '''chahas abus'''-<br>
 +
'''qua'''. pret.<sup>o</sup> '''abuquy'''. ''l''. '''chahas amasqua'''. pret.<sup>o</sup> '''a'''-<br>
 +
'''maquy'''.<br>
 +
 +
Peine = '''cuhuza'''.<br>
 +
 +
Peinar = '''cuhuza bohoza Zyeguasbtasqua'''.<br>
 +
 +
Pelar = '''Zeguaha chysuca'''.<br>
 +
 +
Pelear = '''Zecasqua'''. ''l''. '''caque zeb quysqua'''_ '''xie bohoza'''<br>
 +
'''zecangabe'''? con quien tengo de pelear? ''l''. '''ichihizagosqua'''.<br>
 +
 +
Pelear en la guerra = '''Zesaba gosqua'''.<br>
 +
 +
Pelea = '''caque'''. ''l''. '''chijzago''', pelea de manos.<br>
 +
 +
Pellejo = '''Hoca''' =<br>
 +
 +
Pellizcar = '''Zebsohozasuca'''. ''l''. '''Zemabahanuhansuca''', im-<br>
 +
per.<sup>o</sup> '''banu'''.<br>
 +
 +
  
 
}}
 
}}

Revisión del 02:54 12 jun 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 32v

fol 32r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 33r

Trascripción

Pasar el rio desta parte ā la otra = xie vn zansuca, porque.
xie sinzansuca est vice versa[1] .

Pasar el rio de parte ā parte encima de la balsa. = Zynegy-
que xie vnzansuca.

Pasar ā uno de parte ā parte = achicha aibtasqua.

Pasarle el inʃtrumento, ō la cosa de parte aparte = achi-
cha ai amisqua.

Pasar de otra cosa = Zeges amisqua. l. Zegesab casqua.

Pasarse el dia, ō tiempo &c. Suaz aia misqua. l. Chiges amis-
qua. pasasenos.

Pasar entre renglones = ganny quybtasqua. Vide in additione.

Pasarse entre renglones = gannyquy Zemasqua.

Pasearse de aqui por alli = Asysysy Zepquasqua.

Pasito = hischaba[2] ana. l. chahuána.

Pasado mañana = moza.

Pato = Suumne.

Pajaro = sueguanna. l. sue.

Peze = gua. Pescadillo pequeño = guap quy hyza.

Pece capitan = gua muy hyca.

Pedazo = Sacan. l. moque. Este és sobra, id est, etagó.

Pedir = Zebzisqua, ō preguntar = imp.o Ziu.

Pegar una cosa ā otra = ys zemihibysuca: chaas ami-
hibysuca = me la pega a mi. l. chahas abqui histasuca
han abzasqua. l. cha.

Pegajosa cosa = chahaca gymne mague

Pegarseme = chaas avihibynsuca, neutro correlativo de
este_ item chaas abqui histansuca. l. chahan azas-
qua. l. chahan anysqua.

Pegalle la enfermedad = iu yquy btasqua.

Pegar fuego ā otra cosa = gata yquyb tasqua.

Pegarse muchos animales grandes, ō pequeños = chahas abus-
qua. pret.o abuquy. l. chahas amasqua. pret.o a-
maquy.

Peine = cuhuza.

Peinar = cuhuza bohoza Zyeguasbtasqua.

Pelar = Zeguaha chysuca.

Pelear = Zecasqua. l. caque zeb quysqua_ xie bohoza
zecangabe? con quien tengo de pelear? l. ichihizagosqua.

Pelear en la guerra = Zesaba gosqua.

Pelea = caque. l. chijzago, pelea de manos.

Pellejo = Hoca =

Pellizcar = Zebsohozasuca. l. Zemabahanuhansuca, im-
per.o banu.

fol 32r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 33r

Referencias

  1. Tr. Es lo contrario.
  2. La b parece sobrescrita.