De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 19: Línea 19:
 
Pasarse entre renglones = '''gannyquy Zemasqua'''.<br>  
 
Pasarse entre renglones = '''gannyquy Zemasqua'''.<br>  
 
Pasearse de aqui por alli = '''Asysysy Zepquasqua'''.<br>  
 
Pasearse de aqui por alli = '''Asysysy Zepquasqua'''.<br>  
 
 
Pasito = '''hischaha ana'''. {{lat|l.}} '''chahuâ na'''.<br>  
 
Pasito = '''hischaha ana'''. {{lat|l.}} '''chahuâ na'''.<br>  
 
Pasado mañana = '''moza'''.<br>  
 
Pasado mañana = '''moza'''.<br>  
Línea 30: Línea 29:
 
Pegar una cosa á otra = '''yszemihibysuca'''; '''chaas amihibysuca'''.<br>
 
Pegar una cosa á otra = '''yszemihibysuca'''; '''chaas amihibysuca'''.<br>
 
me la pega a mi. {{lat|l.}} '''chahas abquihistasuca'''. '''han abzasqua'''. {{lat|l.}} '''cha'''.<br>
 
me la pega a mi. {{lat|l.}} '''chahas abquihistasuca'''. '''han abzasqua'''. {{lat|l.}} '''cha'''.<br>
{{in|'''Chahacagymne mague <nowiki>=</nowiki> cosa pegajosa[.]}}<ref>Esta adición está ubicada al margen izquierdo.</ref><br>
+
{{in|'''Chahacagymne mague <nowiki>=</nowiki> cosa pegajosa[.]}}<ref>Esta adición está ubicada al margen izquierdo repartida en cuatro líneas.</ref><br>
 
Pegarseme = '''chaas avihibynsuca''', neutro correlativo deste_ {{lat|item}}<br>
 
Pegarseme = '''chaas avihibynsuca''', neutro correlativo deste_ {{lat|item}}<br>
 
'''chahas abquihistansuca'''. {{lat|l.}} '''chahan azasqua'''. {{lat|l.}} '''chahan anysqua'''.<br>  
 
'''chahas abquihistansuca'''. {{lat|l.}} '''chahan azasqua'''. {{lat|l.}} '''chahan anysqua'''.<br>  

Revisión del 04:17 22 jul 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 32v

fol 32r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 33r

Trascripción

Pasar el Rio desta parte á la otra parte = xievn Zansuca, porq.
xiesin zansuca est vice versa[1] .
Pasar el Rio de parte á parte encima de la balza. = Zynegyʠ
xie vn Zansuca.
Pasar á uno de parte a parte = achicha aibtasqua.
Pasarle el instrumento, ó la cosa de parte à parte = achicha ai
amisqua.
Pasar de otra cosa = Zeges amisqua. l. Zegesabcasqua.
Pasarse el dia, ó tpo[2] &c. Suaz aiamisqua. l. chiges amisqua. pa-
sase nos_
Pasar entre renglones = gannyquybtasqua. vide in additione.
Pasarse entre renglones = gannyquy Zemasqua.
Pasearse de aqui por alli = Asysysy Zepquasqua.
Pasito = hischaha ana. l. chahuâ na.
Pasado mañana = moza.
Pato = Suumne.
Pajaro = Sue guanna. l. sue.
Peze = gua. Pescadillo pequeño = guapquyhyza. Pece capitan = gua muyhyca.
Pedaço = Sacan. l. moque. este es sobra, id est, etagó. Pedir = Zebzisqua, o preguntar. imp.o Ziu.
Pegar una cosa á otra = yszemihibysuca; chaas amihibysuca.
me la pega a mi. l. chahas abquihistasuca. han abzasqua. l. cha.
˰Chahacagymne mague = cosa pegajosa[.][3]
Pegarseme = chaas avihibynsuca, neutro correlativo deste_ item
chahas abquihistansuca. l. chahan azasqua. l. chahan anysqua.
Pegalle la enfermedad = iu yquy btasqua.
Pegar fuego á otra cosa = gata yquybtasqua.
Pegarse muchos animales grandes, o pequeños = chahas abusqua.
pret.o abuquy. l. chahas amasqua. pret.o amaquy.
Peine = cuhuza.
Peinar = cuhuza bohoza Zyeguasbtasqua.
Pelar = Zeguahachysuca.
Pelear = Zecasqua. l. caque zebquysqua_ xiebohoza zecan
gabe? con quien tengo de pelear. l. ichihizagosqua.
Pelear en la guerra = Zesabagosqua.
Pelea = caque. l. chijzago, pelea de manos.
Pellejo = Hoca.
Pellizcar = Zebsohozasuca. l. Zemabahanuhansuca. imp.o banu.

fol 32r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 33r

Referencias

  1. Tr. Es lo contrario.
  2. El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "p".
  3. Esta adición está ubicada al margen izquierdo repartida en cuatro líneas.