De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2923 BPRM/fol 32v

fol 32r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 33r

Trascripción

Pasar el rio desta parte ā la otra = xie vn zansuca, porque.
xie sinzansuca est vice versa[1] .

Pasar el rio de parte ā parte encima de la balsa. = Zynegy-
que xie vnzansuca.

Pasar ā uno de parte ā parte = achicha aibtasqua.

Pasarle el inʃtrumento, ō la cosa de parte aparte = achi-
cha ai amisqua.

Pasar de otra cosa = Zeges amisqua. l. Zegesab casqua.

Pasarse el dia, ō tiempo &c. Suaz aia misqua. l. Chiges amis-
qua. pasasenos.

Pasar entre renglones = ganny quybtasqua. Vide in additione.

Pasarse entre renglones = gannyquy Zemasqua.

Pasearse de aqui por alli = Asysysy Zepquasqua.

Pasito = hischaba[2] ana. l. chahuána.

Pasado mañana = moza.

Pato = Suumne.

Pajaro = sueguanna. l. sue.

Peze = gua. Pescadillo pequeño = guap quy hyza.

Pece capitan = gua muy hyca.

Pedazo = Sacan. l. moque. Este és sobra, id est, etagó.

Pedir = Zebzisqua, ō preguntar = imp.o Ziu.

Pegar una cosa ā otra = ys zemihibysuca: chaas ami-
hibysuca = me la pega a mi. l. chahas abqui histasuca
han abzasqua. l. cha.

Pegajosa cosa = chahaca gymne mague

Pegarseme = chaas avihibynsuca, neutro correlativo de
este_ item chaas abqui histansuca. l. chahan azas-
qua. l. chahan anysqua.

Pegalle la enfermedad = iu yquy btasqua.

Pegar fuego ā otra cosa = gata yquyb tasqua.

Pegarse muchos animales grandes, ō pequeños = chahas abus-
qua. pret.o abuquy. l. chahas amasqua. pret.o a-
maquy.

Peine = cuhuza.

Peinar = cuhuza bohoza Zyeguasbtasqua.

Pelar = Zeguaha chysuca.

Pelear = Zecasqua. l. caque zeb quysqua_ xie bohoza
zecangabe? con quien tengo de pelear? l. ichihizagosqua.

Pelear en la guerra = Zesaba gosqua.

Pelea = caque. l. chijzago, pelea de manos.

Pellejo = Hoca =

Pellizcar = Zebsohozasuca. l. Zemabahanuhansuca, im-
per.o banu.

fol 32r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 33r

Referencias

  1. Tr. Es lo contrario.
  2. La b parece sobrescrita.