De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2923 |seccion = |anterior = fol 37v |siguiente = fol 38v |foto = |texto = {{der|38.}} }}')
 
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{der|38.}}
 
{{der|38.}}
 +
<center><h2>S.</h2></center>
 +
 +
Saber = '''Zemucansuca'''. Suelen decir, '''chotogue''', si se_ '''macoa''',<br>
 +
sabes?
 +
 +
Saber el manjar = '''Zequyxcaque chogue'''. / Saber mal =<br>
 +
'''Zequyxca cachuenza'''. ''l''. '''Zequyxca cahai cague'''.<br>
 +
 +
Sabrosa cosa = '''Amuyentan mague'''. ''l''. '''Amuysyn mague'''.<br>
 +
''l''. '''he en mague'''. ''l''. '''achuen mague'''.<br>
 +
 +
Sacar = '''vaqueb zasqua'''. ''l''. '''vaque zemasqua'''. ''l''. '''vaqueb'''-<br>
 +
'''tasqua'''. ''l''. '''vaque zemisqua'''. Este ultimo ēs de cosas q.<sup>e</sup><br>
 +
se doblan, y desdoblan, como mantas, &c.
 +
 +
Sacar niguas = '''muyza vaquebzasqua'''. ''l''. '''muyzaZep'''-<br>
 +
'''quasqua'''.<br>
 +
 +
Sacudir = '''Zebtytysuca'''.<br>
 +
 +
Sal = '''Nygua'''. Salar = '''Nygua ys zebiasqua'''.<br>
 +
 +
Salir = '''vaque zansuca'''.<br>
 +
 +
Salir muchas cosas = '''vaque agusqua'''. imp.<sup>o</sup> '''vacagu'''.<br>
 +
 +
Salir el pajaro del huebo = '''supquague'''. V.g'''a aumsuca'''.<br>
 +
 +
Salir el sol = '''Suazguan amisqua'''. ''l''. '''vacazasqua'''.<br>
 +
 +
Saliva = '''quy hyza'''.<br>
 +
 +
Salpicar, ''idem quod''<ref>Tr. ''El mismo que''.</ref> saltar.<br>
 +
 +
Saltar = '''guatezansuca'''. ''l''. '''guateb chahansuca'''. neutros<br>
 +
 +
Saltear = '''isapqua gosqua'''.<br>
 +
 +
Salteamiento = '''sapquago''' = '''sapquaguesca'''.<br>
 +
 +
Salvar de peligro = '''Zehiu hyzysuca'''<ref>La '''u''' tiene un punto en la parte superior derecha.</ref>.<br>
 +
 +
Salvarse, ō escapar de peligro = '''Zehuihy zynsuca'''.<br>
 +
 +
Sangrar = '''Zebquihisqua'''.<br>
 +
{{der|''Additio''.}}
 +
Sufrir refrenarse = '''Zepuyquy zeca ha mesuca'''. ''l''. '''vmbs'''-<br>
 +
'''tasqua'''. ''l''. '''Zepuyquy abgysqua'''. ''l''. '''achichy'''. ''l''. '''achicha'''-<br>
 +
'''han bcaquy abgysisyne'''.<br>
 +
 +
Sajar = '''ybazebga hazysuca'''.<br>
 +
 +
Sanar ā otro = '''zebchucosuca'''.<br>
 +
 +
Sanar = '''ichuen suca'''.<br>
 +
 +
Sangre = '''yba'''.<br>
 +
 +
Sapo = '''iba'''.<br>
 +
 +
Sarna = '''iza'''. _ Sarnoso. = '''izaquyn'''.<br>
 +
 +
Sarna tener asi = '''izacha anamnyquy'''. ''l''. '''chaha cami'''. '''Zi'''-<br>
 +
'''zansuca''', '''mizansuca''', '''aizansuca''', &c.
 +
 +
Sarna menudita = '''fuza'''. ''l''. '''Juize'''.<br>
 +
 +
Saya de Yndia = '''fuchaguan'''.<br>
 +
 +
Secar = '''Zemuchuasuca'''.
 +
 +
Secar āl humo = '''ies'''. ''l''. '''ieque zebxiquysuca'''. imp.<sup>o</sup> '''xicu''', '''ma'''<sup>'''xicua'''.</sup><ref>'''xicua''' está escrita en la parte superior de '''ma'''-</ref>-
 +
Secarse = '''Afuchuansuca'''. ''l''. '''acâiquansuca'''.<br>
 +
 +
Secreto guardar = '''Zequy hycas vaca ian zinga'''.<br>
 +
  
 
}}
 
}}

Revisión del 03:36 12 jun 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 38r

fol 37v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 38v

Trascripción

38.

S.

Saber = Zemucansuca. Suelen decir, chotogue, si se_ macoa,
sabes?

Saber el manjar = Zequyxcaque chogue. / Saber mal =
Zequyxca cachuenza. l. Zequyxca cahai cague.

Sabrosa cosa = Amuyentan mague. l. Amuysyn mague.
l. he en mague. l. achuen mague.

Sacar = vaqueb zasqua. l. vaque zemasqua. l. vaqueb-
tasqua. l. vaque zemisqua. Este ultimo ēs de cosas q.e
se doblan, y desdoblan, como mantas, &c.

Sacar niguas = muyza vaquebzasqua. l. muyzaZep-
quasqua.

Sacudir = Zebtytysuca.

Sal = Nygua. Salar = Nygua ys zebiasqua.

Salir = vaque zansuca.

Salir muchas cosas = vaque agusqua. imp.o vacagu.

Salir el pajaro del huebo = supquague. V.ga aumsuca.

Salir el sol = Suazguan amisqua. l. vacazasqua.

Saliva = quy hyza.

Salpicar, idem quod[1] saltar.

Saltar = guatezansuca. l. guateb chahansuca. neutros

Saltear = isapqua gosqua.

Salteamiento = sapquago = sapquaguesca.

Salvar de peligro = Zehiu hyzysuca[2] .

Salvarse, ō escapar de peligro = Zehuihy zynsuca.

Sangrar = Zebquihisqua.

Additio.

Sufrir refrenarse = Zepuyquy zeca ha mesuca. l. vmbs-
tasqua. l. Zepuyquy abgysqua. l. achichy. l. achicha-
han bcaquy abgysisyne.

Sajar = ybazebga hazysuca.

Sanar ā otro = zebchucosuca.

Sanar = ichuen suca.

Sangre = yba.

Sapo = iba.

Sarna = iza. _ Sarnoso. = izaquyn.

Sarna tener asi = izacha anamnyquy. l. chaha cami. Zi-
zansuca, mizansuca, aizansuca, &c.

Sarna menudita = fuza. l. Juize.

Saya de Yndia = fuchaguan.

Secar = Zemuchuasuca.

Secar āl humo = ies. l. ieque zebxiquysuca. imp.o xicu, maxicua.[3] - Secarse = Afuchuansuca. l. acâiquansuca.

Secreto guardar = Zequy hycas vaca ian zinga.

fol 37v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 38v

Referencias

  1. Tr. El mismo que.
  2. La u tiene un punto en la parte superior derecha.
  3. xicua está escrita en la parte superior de ma-