De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 33: Línea 33:
 
tender al sol trigo, turmas &c. = '''Suasbquysqua'''.<br>
 
tender al sol trigo, turmas &c. = '''Suasbquysqua'''.<br>
 
tener en la mano = '''Zytan'''. {{lat|l.}} '''zytaquebzasqua'''. {{lat|l.}} '''Zemnysqua'''. ''l''. '''azone'''.<br>
 
tener en la mano = '''Zytan'''. {{lat|l.}} '''zytaquebzasqua'''. {{lat|l.}} '''Zemnysqua'''. ''l''. '''azone'''.<br>
 
+
tener, {{lat|id est}}, poseer = '''Aguene'''.<br>
Tener, ''id est'', poseer = '''Aguene'''.<br>
+
tener, {{lat|id est}}, asir. {{lat|vide}} = asir. tener á cuestas = '''Zegahan azone'''.<br>
 
+
teñir = '''muyhy xioque Zebquysqua''', {{lat|et sic de reliquis coloribus}}<ref>Tr. ''Y así sucesivamente para el resto de los colores que faltan''.</ref>, q.<sup>e</sup><br>
Tener, ''id est'', asir = ''vide'' asir. Tener acuestas = '''Ze'''-<br>
+
es decir, hacer lo negro verde &c. {{lat|l.}} '''yquy Zemuysqua''', quiere decir,<br>
'''ga han azone'''.<br>
+
estenderlo en alguna parte.<br>
 
+
teñir de negro = '''Zebchyugosqua'''. {{lat|l.}} '''Zebchyusuca'''.<br>
Teñir = '''muyhy xioque Zebquysqua''', ''et sic de reliquis''<br>
+
termino = '''Eca'''<ref>La '''E''' aparece reteñida.</ref> {{lat|l.}} '''ica'''. / terminos poner = '''eca'''. {{lat|l.}} '''icabzasqua'''.<br>
''coloribus''<ref>Tr. ''Y así sucesivamente para el resto de los colores que faltan''.</ref>, q.<sup>e</sup> és decir, hacer lo negro verde &c. ''l''. '''yquy Zemuys'''-<br>
+
terrible cosa = '''Anguague'''.<br>
'''qua''', quiere decir, estenderlo en alg.<sup>a</sup> parte.
+
terriblem.<sup>te</sup> anda = '''Anynzangua''', es lo mismo q.<sup>e</sup> mucho, y asi<br>
 
+
suelen decir, '''guasga zanguague''', {{lat|id est}}, '''yn apuyquyne'''.<br>
Teñir de negro = '''Zebchyugosqua'''. ''l''. '''Zebchyu suca'''.<br>
+
terron = '''gune'''.<br>
 
+
teta = '''chue'''.<br>
Termino = '''Eca'''. ''l''. '''ica'''. / terminos poner = '''ecȧ'''. ''l''. '''icabzasqua'''.<br>
+
texer = '''Zepquasqua'''._ cosa bien texida = '''acaban mague'''. {{lat|l.}} '''cabco'''. {{lat|l.}}
 
 
Terrible cosa = '''Anguague'''.<br>
 
 
 
Terriblem.<sup>te</sup> anda = '''Anynzangua''', es lo mismo q.<sup>e</sup> mucho,<br>
 
y asi suelen decir, '''guasga zanguaque''', ''id est'', '''yn apuyquyne'''.<br>
 
 
 
Terron = '''gune'''.<br>
 
 
 
Teta = '''chue'''.<br>
 
 
 
Texer = '''Zepquasqua'''._ Cosa bien texida = '''acaban mague'''.<br>
 
''l''. '''cabco'''. ''l''.
 
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 16:31 24 jul 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 40r

fol 39v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 40v

Trascripción

40.

T.

tabaco = Hosca.
tabique = cuhuta.
tañer dando golpes = Ysbgyisuca.
tañer instrumento de boca = Zebcusqua.
tapar = Quẏhyquy btasqua.
tapadora = quyhyne.
tardarse = ityegosqua. tardandose mucho tpō.[1] atíegueca, atiezaca,
sin tardarse.
tarde del dia = Sua mena. l. Sua meca. Esta tarde = fasua meca.
tarea = Zuaca. mguaca, aguaca, &c. mi tarea, tu tarea. &c. mas
usado es, Zua, mgua, agua &c.
tarea señalar = Agua Zebzasqua.
tarea cumplir = Zuaca Zebquysqua.
tartamudear = Zepquagansuca. tartamudo = pquagua.
telar = quyty.
telaraña = sospqua Zine.
temblar = Zeusynsuca. / temblar la tierra = iezamisqua.
temer = Zebsiesysuca. l. Zequyhycaazasqua. vide recelarse de alguno.
temeroso = bxies mague.
temprano, con tpo[2] = vmpquacuca.
tender = Zebsuhusqua. l. Zemuysqua.
tender en el suelo = hischas. l. hischan Zemuysqua. l. chytasbzasqua.
tender al sol trigo, turmas &c. = Suasbquysqua.
tener en la mano = Zytan. l. zytaquebzasqua. l. Zemnysqua. l. azone.
tener, id est, poseer = Aguene.
tener, id est, asir. vide = asir. tener á cuestas = Zegahan azone.
teñir = muyhy xioque Zebquysqua, et sic de reliquis coloribus[3] , q.e
es decir, hacer lo negro verde &c. l. yquy Zemuysqua, quiere decir,
estenderlo en alguna parte.
teñir de negro = Zebchyugosqua. l. Zebchyusuca.
termino = Eca[4] l. ica. / terminos poner = eca. l. icabzasqua.
terrible cosa = Anguague.
terriblem.te anda = Anynzangua, es lo mismo q.e mucho, y asi
suelen decir, guasga zanguague, id est, yn apuyquyne.
terron = gune.
teta = chue.
texer = Zepquasqua._ cosa bien texida = acaban mague. l. cabco. l.

fol 39v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 40v

Referencias

  1. El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "p".
  2. El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "p".
  3. Tr. Y así sucesivamente para el resto de los colores que faltan.
  4. La E aparece reteñida.