De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2923 |seccion = |anterior = fol 42r |siguiente = fol 43r |foto = |texto = }}')
 
 
(No se muestran 5 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 +
Verdad = '''ocasa'''.<br>
  
 +
Verde = '''Achysquyn mague'''. {{lat|l.}} '''chysquyco'''.<br>
 +
 +
Verdolaga hierba = '''chiguaca'''.<br>
 +
 +
Verdugo = '''Muyscamagusca'''.<br>
 +
 +
Verano tpo<ref>Hay un macrón como signo de abreviatura sobre la "p".</ref> de seca = '''Suaty'''.<br>
 +
 +
Vestir. <ref>Aparece sin equivalente en muisca.</ref><br>
 +
 +
Vecino = '''Chiguaquechiyban aguêguê'''.<br>
 +
 +
Vez = '''yca'''. Vez 1.<sup>a</sup> = '''Sasuca'''. Vez seg.<sup>da</sup> = '''Amuyiaca'''. Vez terc.<sup>a</sup> =
 +
'''Amicuca'''.<br>
 +
 +
Viejo = '''tybara'''. {{lat|l.}} '''tybacha'''.<br>
 +
 +
Vieja = '''chutoca''', y q.<sup>do</sup> la llaman = '''guai'''.<br>
 +
 +
Vieja cosa = '''Saca'''. {{lat|l.}} '''fihize abcaque'''. dicese este ult.<sup>o</sup> de ropa trahida, aunq.<sup>e</sup><br>
 +
no es vieja.<br>
 +
 +
Viga = '''bfue'''.<br>
 +
 +
Vil cosa, ó persona. vide baja cosa.<br>
 +
 +
Vista = '''opquachie'''.<br>
 +
 +
Vomitar = '''Zebcosqua'''. imp.<sup>o</sup> '''abco'''. '''mabcoia'''.<br>
 +
 +
Vomito = '''bco'''=<br>
 +
 +
Vosotros = '''mie'''. _ vro<ref>Lleva un macrón en la "r". Abreviatura de "vuestro".</ref>. '''mi'''. {{lat|id est, vester_ a, vm|es decir, vuestro, vuestra, vuestro (Neutro)}}.<br>
 +
 +
Viruelas = '''iza'''. {{lat|l.}} '''quyca'''.<br>
 +
 +
Vida agena = '''eca'''. {{lat|l.}} '''ica'''. mi vida = '''Zica'''. tu vida = '''mica''', '''aeca'''. {{lat|l.}} '''aica''',<br>
 +
'''chijca''', '''mijca'''. &c.<br>
 +
tambien se junta la dha<ref>Lleva un macrón sobre la "d". Abreviatura de dicha.</reF> particula con otra, q.<sup>e</sup> es esta = '''q<u>ui</u>m''', como-<br>
 +
'''Zica Zequim, micamquim''' &c.<br>
 +
tambien se dice en lugar del '''zica''', '''mica''' &c. '''Zita''', '''mita''', '''aeta''', '''chijta''',<br>
 +
'''mijta''' &c.<br>
 +
tambien significan vida agena estas particulas = '''itymquyzica''',<br>
 +
'''mtymquymica''' &c. {{lat|Item}} = '''itymne''', '''vmtymne''' &c.<br>
 +
 +
Vidas agenas contar = '''eca'''. {{lat|l.}} '''ica Zegusqua'''. {{lat|l.}} '''atymquyaica Zegusqua'''.<br>
 +
{{lat|l.}} '''atymne zecubusuca'''.<br>
 +
 +
Vidas agenas saber = '''aeca'''. {{lat|l.}} '''aica Zemucansuca'''.<br>
 +
 +
Voluntad = '''pquyquy'''.<br>
 +
 +
Vmbral de la puerta = '''guisca'''.<br>
 +
 +
Voz = '''Chiza'''.<br>
 +
 +
Vno tras otro = '''Zoian zoian'''. {{lat|l.}} '''gahan gahan''', esto es, hablando de ani-<br>
 +
males, o de hombres; pero de las demas cosas ni animadas q.<sup>e</sup> es-<br>
 +
tan puestas por orden una tras otra, dicese = <u>'''chican'''</u> <u>'''chican'''</u>,<br>
 +
y lo mismo se dice de golpes q.<sup>e</sup> se dan, y asi para decir, q.<sup>e</sup> toquen<br>
 +
la campana á priesa, dicen = '''chican chican gyu''', esto es, un gol-<br>
 +
pe y otro. {{lat|Item}} se dice hombres q.<sup>e</sup> estan de lado por orn<ref>Hay un macrón como signo de abreviatura sobre la "r". Abreviatura de orden.</ref> en regla.
 +
<hr>
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 17:00 24 ago 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 42v

fol 42r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 43r

Trascripción

Verdad = ocasa.

Verde = Achysquyn mague. l. chysquyco.

Verdolaga hierba = chiguaca.

Verdugo = Muyscamagusca.

Verano tpo[1] de seca = Suaty.

Vestir. [2]

Vecino = Chiguaquechiyban aguêguê.

Vez = yca. Vez 1.a = Sasuca. Vez seg.da = Amuyiaca. Vez terc.a = Amicuca.

Viejo = tybara. l. tybacha.

Vieja = chutoca, y q.do la llaman = guai.

Vieja cosa = Saca. l. fihize abcaque. dicese este ult.o de ropa trahida, aunq.e
no es vieja.

Viga = bfue.

Vil cosa, ó persona. vide baja cosa.

Vista = opquachie.

Vomitar = Zebcosqua. imp.o abco. mabcoia.

Vomito = bco=

Vosotros = mie. _ vro[3] . mi. id est, vester_ a, vm[4] .

Viruelas = iza. l. quyca.

Vida agena = eca. l. ica. mi vida = Zica. tu vida = mica, aeca. l. aica,
chijca, mijca. &c.
tambien se junta la dha[5] particula con otra, q.e es esta = quim, como-
Zica Zequim, micamquim &c.
tambien se dice en lugar del zica, mica &c. Zita, mita, aeta, chijta,
mijta &c.
tambien significan vida agena estas particulas = itymquyzica,
mtymquymica &c. Item = itymne, vmtymne &c.

Vidas agenas contar = eca. l. ica Zegusqua. l. atymquyaica Zegusqua.
l. atymne zecubusuca.

Vidas agenas saber = aeca. l. aica Zemucansuca.

Voluntad = pquyquy.

Vmbral de la puerta = guisca.

Voz = Chiza.

Vno tras otro = Zoian zoian. l. gahan gahan, esto es, hablando de ani-
males, o de hombres; pero de las demas cosas ni animadas q.e es-
tan puestas por orden una tras otra, dicese = chican chican,
y lo mismo se dice de golpes q.e se dan, y asi para decir, q.e toquen
la campana á priesa, dicen = chican chican gyu, esto es, un gol-
pe y otro. Item se dice hombres q.e estan de lado por orn[6] en regla.


fol 42r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 43r

Referencias

  1. Hay un macrón como signo de abreviatura sobre la "p".
  2. Aparece sin equivalente en muisca.
  3. Lleva un macrón en la "r". Abreviatura de "vuestro".
  4. Tr. "es decir, vuestro, vuestra, vuestro (Neutro)".
  5. Lleva un macrón sobre la "d". Abreviatura de dicha.
  6. Hay un macrón como signo de abreviatura sobre la "r". Abreviatura de orden.