De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 3 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 7: Línea 7:
  
 
Verdad = '''ocasa'''.<br>  
 
Verdad = '''ocasa'''.<br>  
 +
 
Verde = '''Achysquyn mague'''. {{lat|l.}} '''chysquyco'''.<br>  
 
Verde = '''Achysquyn mague'''. {{lat|l.}} '''chysquyco'''.<br>  
 +
 
Verdolaga hierba = '''chiguaca'''.<br>  
 
Verdolaga hierba = '''chiguaca'''.<br>  
 +
 
Verdugo = '''Muyscamagusca'''.<br>  
 
Verdugo = '''Muyscamagusca'''.<br>  
 +
 
Verano tpo<ref>Hay un macrón como signo de abreviatura sobre la "p".</ref> de seca = '''Suaty'''.<br>  
 
Verano tpo<ref>Hay un macrón como signo de abreviatura sobre la "p".</ref> de seca = '''Suaty'''.<br>  
 +
 
Vestir. <ref>Aparece sin equivalente en muisca.</ref><br>  
 
Vestir. <ref>Aparece sin equivalente en muisca.</ref><br>  
 +
 
Vecino = '''Chiguaquechiyban aguêguê'''.<br>  
 
Vecino = '''Chiguaquechiyban aguêguê'''.<br>  
 +
 
Vez = '''yca'''. Vez 1.<sup>a</sup> = '''Sasuca'''. Vez seg.<sup>da</sup> = '''Amuyiaca'''. Vez terc.<sup>a</sup> =
 
Vez = '''yca'''. Vez 1.<sup>a</sup> = '''Sasuca'''. Vez seg.<sup>da</sup> = '''Amuyiaca'''. Vez terc.<sup>a</sup> =
 
'''Amicuca'''.<br>  
 
'''Amicuca'''.<br>  
 +
 
Viejo = '''tybara'''. {{lat|l.}} '''tybacha'''.<br>  
 
Viejo = '''tybara'''. {{lat|l.}} '''tybacha'''.<br>  
 +
 
Vieja = '''chutoca''', y q.<sup>do</sup> la llaman = '''guai'''.<br>  
 
Vieja = '''chutoca''', y q.<sup>do</sup> la llaman = '''guai'''.<br>  
 +
 
Vieja cosa = '''Saca'''. {{lat|l.}} '''fihize abcaque'''. dicese este ult.<sup>o</sup> de ropa trahida, aunq.<sup>e</sup><br>
 
Vieja cosa = '''Saca'''. {{lat|l.}} '''fihize abcaque'''. dicese este ult.<sup>o</sup> de ropa trahida, aunq.<sup>e</sup><br>
 
no es vieja.<br>  
 
no es vieja.<br>  
 +
 
Viga = '''bfue'''.<br>  
 
Viga = '''bfue'''.<br>  
Vil cosa, ó persona. {{lat|vide}} baja cosa.<br>  
+
 
Vista = '''opquachíe'''.<br>  
+
Vil cosa, ó persona. vide baja cosa.<br>  
 +
 
 +
Vista = '''opquachie'''.<br>  
 +
 
 
Vomitar = '''Zebcosqua'''. imp.<sup>o</sup> '''abco'''. '''mabcoia'''.<br>  
 
Vomitar = '''Zebcosqua'''. imp.<sup>o</sup> '''abco'''. '''mabcoia'''.<br>  
 +
 
Vomito = '''bco'''=<br>  
 
Vomito = '''bco'''=<br>  
Vosotros = '''mie'''. _ vro<ref>Lleva un macrón en la "r". Abreviatura de "vuestro".</ref>. '''mi'''. {{lat|id est, vester_ a, vm}}<ref>Tr. ''Es decir, vuestro, vuestra, vuestro (Neutro)''.</ref>.<br>  
+
 
 +
Vosotros = '''mie'''. _ vro<ref>Lleva un macrón en la "r". Abreviatura de "vuestro".</ref>. '''mi'''. {{lat|id est, vester_ a, vm|es decir, vuestro, vuestra, vuestro (Neutro)}}.<br>  
 +
 
 
Viruelas = '''iza'''. {{lat|l.}} '''quyca'''.<br>
 
Viruelas = '''iza'''. {{lat|l.}} '''quyca'''.<br>
 +
 
Vida agena = '''eca'''. {{lat|l.}} '''ica'''. mi vida = '''Zica'''. tu vida = '''mica''', '''aeca'''. {{lat|l.}} '''aica''',<br>
 
Vida agena = '''eca'''. {{lat|l.}} '''ica'''. mi vida = '''Zica'''. tu vida = '''mica''', '''aeca'''. {{lat|l.}} '''aica''',<br>
 
'''chijca''', '''mijca'''. &c.<br>
 
'''chijca''', '''mijca'''. &c.<br>
Línea 34: Línea 52:
 
tambien significan vida agena estas particulas = '''itymquyzica''',<br>
 
tambien significan vida agena estas particulas = '''itymquyzica''',<br>
 
'''mtymquymica''' &c. {{lat|Item}} = '''itymne''', '''vmtymne''' &c.<br>  
 
'''mtymquymica''' &c. {{lat|Item}} = '''itymne''', '''vmtymne''' &c.<br>  
 +
 
Vidas agenas contar = '''eca'''. {{lat|l.}} '''ica Zegusqua'''. {{lat|l.}} '''atymquyaica Zegusqua'''.<br>
 
Vidas agenas contar = '''eca'''. {{lat|l.}} '''ica Zegusqua'''. {{lat|l.}} '''atymquyaica Zegusqua'''.<br>
 
{{lat|l.}} '''atymne zecubusuca'''.<br>
 
{{lat|l.}} '''atymne zecubusuca'''.<br>
 +
 
Vidas agenas saber = '''aeca'''. {{lat|l.}} '''aica Zemucansuca'''.<br>  
 
Vidas agenas saber = '''aeca'''. {{lat|l.}} '''aica Zemucansuca'''.<br>  
 +
 
Voluntad = '''pquyquy'''.<br>  
 
Voluntad = '''pquyquy'''.<br>  
 +
 
Vmbral de la puerta = '''guisca'''.<br>  
 
Vmbral de la puerta = '''guisca'''.<br>  
 +
 
Voz = '''Chiza'''.<br>  
 
Voz = '''Chiza'''.<br>  
 +
 
Vno tras otro = '''Zoian zoian'''. {{lat|l.}} '''gahan gahan''', esto es, hablando de ani-<br>
 
Vno tras otro = '''Zoian zoian'''. {{lat|l.}} '''gahan gahan''', esto es, hablando de ani-<br>
 
males, o de hombres; pero de las demas cosas ni animadas q.<sup>e</sup> es-<br>
 
males, o de hombres; pero de las demas cosas ni animadas q.<sup>e</sup> es-<br>
Línea 47: Línea 71:
 
pe y otro. {{lat|Item}} se dice hombres q.<sup>e</sup> estan de lado por orn<ref>Hay un macrón como signo de abreviatura sobre la "r". Abreviatura de orden.</ref> en regla.
 
pe y otro. {{lat|Item}} se dice hombres q.<sup>e</sup> estan de lado por orn<ref>Hay un macrón como signo de abreviatura sobre la "r". Abreviatura de orden.</ref> en regla.
 
<hr>
 
<hr>
______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______
 
 
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 17:00 24 ago 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 42v

fol 42r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 43r

Trascripción

Verdad = ocasa.

Verde = Achysquyn mague. l. chysquyco.

Verdolaga hierba = chiguaca.

Verdugo = Muyscamagusca.

Verano tpo[1] de seca = Suaty.

Vestir. [2]

Vecino = Chiguaquechiyban aguêguê.

Vez = yca. Vez 1.a = Sasuca. Vez seg.da = Amuyiaca. Vez terc.a = Amicuca.

Viejo = tybara. l. tybacha.

Vieja = chutoca, y q.do la llaman = guai.

Vieja cosa = Saca. l. fihize abcaque. dicese este ult.o de ropa trahida, aunq.e
no es vieja.

Viga = bfue.

Vil cosa, ó persona. vide baja cosa.

Vista = opquachie.

Vomitar = Zebcosqua. imp.o abco. mabcoia.

Vomito = bco=

Vosotros = mie. _ vro[3] . mi. id est, vester_ a, vm[4] .

Viruelas = iza. l. quyca.

Vida agena = eca. l. ica. mi vida = Zica. tu vida = mica, aeca. l. aica,
chijca, mijca. &c.
tambien se junta la dha[5] particula con otra, q.e es esta = quim, como-
Zica Zequim, micamquim &c.
tambien se dice en lugar del zica, mica &c. Zita, mita, aeta, chijta,
mijta &c.
tambien significan vida agena estas particulas = itymquyzica,
mtymquymica &c. Item = itymne, vmtymne &c.

Vidas agenas contar = eca. l. ica Zegusqua. l. atymquyaica Zegusqua.
l. atymne zecubusuca.

Vidas agenas saber = aeca. l. aica Zemucansuca.

Voluntad = pquyquy.

Vmbral de la puerta = guisca.

Voz = Chiza.

Vno tras otro = Zoian zoian. l. gahan gahan, esto es, hablando de ani-
males, o de hombres; pero de las demas cosas ni animadas q.e es-
tan puestas por orden una tras otra, dicese = chican chican,
y lo mismo se dice de golpes q.e se dan, y asi para decir, q.e toquen
la campana á priesa, dicen = chican chican gyu, esto es, un gol-
pe y otro. Item se dice hombres q.e estan de lado por orn[6] en regla.


fol 42r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 43r

Referencias

  1. Hay un macrón como signo de abreviatura sobre la "p".
  2. Aparece sin equivalente en muisca.
  3. Lleva un macrón en la "r". Abreviatura de "vuestro".
  4. Tr. "es decir, vuestro, vuestra, vuestro (Neutro)".
  5. Lleva un macrón sobre la "d". Abreviatura de dicha.
  6. Hay un macrón como signo de abreviatura sobre la "r". Abreviatura de orden.