De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 9: Línea 9:
 
Araña = '''Sopsqua'''.<br>
 
Araña = '''Sopsqua'''.<br>
  
Arañar = '''Zebcoiquysuca'''. Imp.<sup>o</sup> 2.<sup>o</sup> '''macoicua'''. ''l''. '''Zebchihy'''-<br>
+
Arañar = '''Zeb coi quysuca'''. imp.<sup>o</sup> 2.<sup>o</sup> '''macoicua'''. ''l''. '''zeb chihy'''-<br>
 
'''suca'''.<br>
 
'''suca'''.<br>
  
Arbol = '''Puye<ref>Creemos que era "'''Quye'''".</ref>'''.<br>
+
Arbol = '''puye<ref>Así mismo aparece en el ms. 2923, folio 7 recto, sin embargo, en los otros vocabularios manuscritos aparece '''quye''' (ms. 2922, folio 18 recto; ms. 158, folio 19 recto).</ref>'''.<br>
  
 
Arco del cielo = '''Chuquy'''.<br>
 
Arco del cielo = '''Chuquy'''.<br>
  
Arco, ó ballesta = '''Hacapo'''.<br>
+
Arco, ō ballesta = '''Hacapo'''.<br>
  
 
Arder = '''Zebiensuca'''.<br>
 
Arder = '''Zebiensuca'''.<br>
Línea 31: Línea 31:
 
Arreciar de la dolencia – '''ichihizansuca'''. Convalecer.<br>
 
Arreciar de la dolencia – '''ichihizansuca'''. Convalecer.<br>
  
Arrastrar = '''Zebzonasuca'''. ''Item'' se dice _ '''Anzosys an'''-<br>
+
Arrastrar = '''Zebzonasuca'''. ''Item'' se dice_ '''Anzo sys an'''-<br>
 
'''ny''', llevaronlo arrastrando; de suerte que este verbo<br>
 
'''ny''', llevaronlo arrastrando; de suerte que este verbo<br>
 
acompañado con el verbo de llevar, significa arraʃ-<br>
 
acompañado con el verbo de llevar, significa arraʃ-<br>
trar; pero á solas no significa sino rozar en<br>
+
trar; pero ā solas no significa sino rozar en<br>
 
zabana.<br>
 
zabana.<br>
  
Arrepentirse = '''Zepuyquyauscansuca'''. ''l''. '''Chanyca'''-<br>
+
Arrepentirse = '''Zepuyquy auscansuca'''. ''l''. '''Chanyca'''-<br>
 
'''chahacatyzensuca'''.<br>
 
'''chahacatyzensuca'''.<br>
  
Arriba - '''Chicana''' . ''l''. '''Chicaca'''. ''l''. '''fiena'''. ''l''. '''vchaca'''.<br>
+
Arriba_ '''Chicana''' . ''l''. '''chicaca'''. ''l''. '''fiena'''. ''l''. '''vchaca'''.<br>
  
Arriba en la cumbre = '''Azytana'''. ''l''. '''Azytaca'''. ''l''. '''Chicana'''.<br>
+
Arriba en la cumbre = '''Azytana'''. ''l''. '''Azytaca'''. ''l''. '''chicana'''.<br>
 
''l''. '''chicaca'''.<br>
 
''l''. '''chicaca'''.<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión del 13:42 4 sep 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 11r

fol 10v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 11v

Trascripción

11

Araña = Sopsqua.

Arañar = Zeb coi quysuca. imp.o 2.o macoicua. l. zeb chihy-
suca.

Arbol = puye[1] .

Arco del cielo = Chuquy.

Arco, ō ballesta = Hacapo.

Arder = Zebiensuca.

Arena = guanza.

Arrancar = Zeguahachysuca.

Arrancar derribando = como se hace con arboles grandes =
Zegunsuca.

Arraigar = achihiza zamosqua, præt.o amohoque.

Arreciar de la dolencia – ichihizansuca. Convalecer.

Arrastrar = Zebzonasuca. Item se dice_ Anzo sys an-
ny, llevaronlo arrastrando; de suerte que este verbo
acompañado con el verbo de llevar, significa arraʃ-
trar; pero ā solas no significa sino rozar en
zabana.

Arrepentirse = Zepuyquy auscansuca. l. Chanyca-
chahacatyzensuca.

Arriba_ Chicana . l. chicaca. l. fiena. l. vchaca.

Arriba en la cumbre = Azytana. l. Azytaca. l. chicana.

l. chicaca.
fol 10v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 11v

Referencias

  1. Así mismo aparece en el ms. 2923, folio 7 recto, sin embargo, en los otros vocabularios manuscritos aparece quye (ms. 2922, folio 18 recto; ms. 158, folio 19 recto).